← السورة 11

11:109

فَلَا تَكُ فِى مِرْيَةٍ مِّمَّا يَعْبُدُ هَـٰٓؤُلَآءِ ۚ مَا يَعْبُدُونَ إِلَّا كَمَا يَعْبُدُ ءَابَآؤُهُم مِّن قَبْلُ ۚ وَإِنَّا لَمُوَفُّوهُمْ نَصِيبَهُمْ غَيْرَ مَنقُوصٍ

كلمة بكلمة

فَلَا
So (do) not
حرف جر
تَكُ
be
فعل
الجذر: كون
فِى
in
حرف جر
مِرْيَةٍ
doubt
اسم
الجذر: مري
مِّمَّا
as to what
حرف جر
يَعْبُدُ
worship
فعل
الجذر: عبد
هَٰٓؤُلَآءِ
these (polytheists)
حرف جر
مَا
Not
حرف جر
يَعْبُدُونَ
they worship
فعل
الجذر: عبد
إِلَّا
except
حرف جر
كَمَا
as what
حرف جر
يَعْبُدُ
worshipped
فعل
الجذر: عبد
ءَابَآؤُهُم
their forefathers
اسم
الجذر: أبو
مِّن
before
حرف جر
قَبْلُ
before
اسم
الجذر: قبل
وَإِنَّا
And indeed, We
حرف جر
لَمُوَفُّوهُمْ
will surely pay them in full
اسم
الجذر: وفي
نَصِيبَهُمْ
their share
اسم
الجذر: نصب
غَيْرَ
without
اسم
الجذر: غير
مَنقُوصٍ
being diminished
اسم
الجذر: نقص

الترجمة

Be not then in doubt as to what these men worship. They worship nothing but what their fathers worshipped before (them): but verily We shall pay them back (in full) their portion without (the least) abatement.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

O halde sakın şunların ibadet edişlerinden şüpheye düşme. Daha önce ataları nasıl ibadet ediyor idiyseler bunlar da öyle ibadet ediyorlar. Biz de kendilerine nasiplerini elbette eksiksiz olarak öderiz.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Onların tapmakta oldukları şeylerle ilgili şüphen olmasın! Onlar daha önce babalarının taptığından başka bir şekilde tapmıyorlar. Biz onların (azaptan) paylarını mutlaka eksiksiz olarak vereceğiz.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

So be not thou in doubt concerning that which these (folk) worship. They worship only as their fathers worshipped aforetime. Lo! we shall pay them their whole due unabated.

M. Pickthall · EN · public-domain