← Surah 11

11:109

فَلَا تَكُ فِى مِرْيَةٍ مِّمَّا يَعْبُدُ هَـٰٓؤُلَآءِ ۚ مَا يَعْبُدُونَ إِلَّا كَمَا يَعْبُدُ ءَابَآؤُهُم مِّن قَبْلُ ۚ وَإِنَّا لَمُوَفُّوهُمْ نَصِيبَهُمْ غَيْرَ مَنقُوصٍ

Word by word

فَلَا
So (do) not
Preposition
تَكُ
be
Verb
Root: كون
فِى
in
Preposition
مِرْيَةٍ
doubt
Noun
Root: مري
مِّمَّا
as to what
Preposition
يَعْبُدُ
worship
Verb
Root: عبد
هَٰٓؤُلَآءِ
these (polytheists)
Preposition
مَا
Not
Preposition
يَعْبُدُونَ
they worship
Verb
Root: عبد
إِلَّا
except
Preposition
كَمَا
as what
Preposition
يَعْبُدُ
worshipped
Verb
Root: عبد
ءَابَآؤُهُم
their forefathers
Noun
Root: أبو
مِّن
before
Preposition
قَبْلُ
before
Noun
Root: قبل
وَإِنَّا
And indeed, We
Preposition
لَمُوَفُّوهُمْ
will surely pay them in full
Noun
Root: وفي
نَصِيبَهُمْ
their share
Noun
Root: نصب
غَيْرَ
without
Noun
Root: غير
مَنقُوصٍ
being diminished
Noun
Root: نقص

Translation

Be not then in doubt as to what these men worship. They worship nothing but what their fathers worshipped before (them): but verily We shall pay them back (in full) their portion without (the least) abatement.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

O halde sakın şunların ibadet edişlerinden şüpheye düşme. Daha önce ataları nasıl ibadet ediyor idiyseler bunlar da öyle ibadet ediyorlar. Biz de kendilerine nasiplerini elbette eksiksiz olarak öderiz.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Onların tapmakta oldukları şeylerle ilgili şüphen olmasın! Onlar daha önce babalarının taptığından başka bir şekilde tapmıyorlar. Biz onların (azaptan) paylarını mutlaka eksiksiz olarak vereceğiz.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

So be not thou in doubt concerning that which these (folk) worship. They worship only as their fathers worshipped aforetime. Lo! we shall pay them their whole due unabated.

M. Pickthall · EN · public-domain