← Sure 11

11:123

وَلِلَّهِ غَيْبُ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَإِلَيْهِ يُرْجَعُ ٱلْأَمْرُ كُلُّهُۥ فَٱعْبُدْهُ وَتَوَكَّلْ عَلَيْهِ ۚ وَمَا رَبُّكَ بِغَـٰفِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ

Kelime kelime

وَلِلَّهِ
ve Allah'a aittir
İsim
Kök: أله
غَيْبُ
gaybı
İsim
Kök: غيب
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
göklerin
İsim
Kök: سمو
وَٱلْأَرْضِ
ve yerin
İsim
Kök: أرض
وَإِلَيْهِ
ve O'na
Edat
يُرْجَعُ
döndürülür
Fiil
Kök: رجع
ٱلْأَمْرُ
işler
İsim
Kök: أمر
كُلُّهُۥ
bütün
İsim
Kök: كلل
فَٱعْبُدْهُ
(öyleyse) O'na kulluk et
Fiil
Kök: عبد
وَتَوَكَّلْ
ve dayan
Fiil
Kök: وكل
عَلَيْهِ
O'na
Edat
وَمَا
ve değildir
Edat
رَبُّكَ
Rabbin
İsim
Kök: ربب
بِغَٰفِلٍ
habersiz
İsim
Kök: غفل
عَمَّا
yaptıklarınızdan
Edat
تَعْمَلُونَ
yaptıklarınız
Fiil
Kök: عمل

Meal

To Allah do belong the unseen (secrets) of the heavens and the earth, and to Him goeth back every affair (for decision): then worship Him, and put thy trust in Him: and thy Lord is not unmindful of aught that ye do.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Göklerin ve yerin gaybını bilmek yalnızca Allah'a mahsustur. Her iş O'na döndürülür. Sen yalnızca O'na ibadet et ve yalnızca O'na dayan. Rabbin yaptıklarınızın hiçbirinden gafil değildir.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Göklerin ve yerin gaybı (bilinemeyeni) yalnızca Allah’a aittir. Her iş yalnızca O’na döndürülür. Öyle ise O’na kulluk et ve O’na güven! Rabbin yaptıklarınızdan asla habersiz değildir.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And Allah's is the Invisible of the heavens and the earth, and unto Him the whole matter will be returned. So worship Him and put thy trust in Him. Lo! thy Lord is not unaware of what ye (mortals) do.

M. Pickthall · EN · public-domain