← السورة 11

11:123

وَلِلَّهِ غَيْبُ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَإِلَيْهِ يُرْجَعُ ٱلْأَمْرُ كُلُّهُۥ فَٱعْبُدْهُ وَتَوَكَّلْ عَلَيْهِ ۚ وَمَا رَبُّكَ بِغَـٰفِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ

كلمة بكلمة

وَلِلَّهِ
And for Allah
اسم
الجذر: أله
غَيْبُ
(is the) unseen
اسم
الجذر: غيب
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
(of) the heavens
اسم
الجذر: سمو
وَٱلْأَرْضِ
and the earth
اسم
الجذر: أرض
وَإِلَيْهِ
and to Him
حرف جر
يُرْجَعُ
will be returned
فعل
الجذر: رجع
ٱلْأَمْرُ
the matter
اسم
الجذر: أمر
كُلُّهُۥ
all (of) it
اسم
الجذر: كلل
فَٱعْبُدْهُ
so worship Him
فعل
الجذر: عبد
وَتَوَكَّلْ
and put your trust
فعل
الجذر: وكل
عَلَيْهِ
upon Him
حرف جر
وَمَا
And your Lord is not
حرف جر
رَبُّكَ
And your Lord is not
اسم
الجذر: ربب
بِغَٰفِلٍ
unaware
اسم
الجذر: غفل
عَمَّا
of what
حرف جر
تَعْمَلُونَ
you do
فعل
الجذر: عمل

الترجمة

To Allah do belong the unseen (secrets) of the heavens and the earth, and to Him goeth back every affair (for decision): then worship Him, and put thy trust in Him: and thy Lord is not unmindful of aught that ye do.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Göklerin ve yerin gaybını bilmek yalnızca Allah'a mahsustur. Her iş O'na döndürülür. Sen yalnızca O'na ibadet et ve yalnızca O'na dayan. Rabbin yaptıklarınızın hiçbirinden gafil değildir.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Göklerin ve yerin gaybı (bilinemeyeni) yalnızca Allah’a aittir. Her iş yalnızca O’na döndürülür. Öyle ise O’na kulluk et ve O’na güven! Rabbin yaptıklarınızdan asla habersiz değildir.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And Allah's is the Invisible of the heavens and the earth, and unto Him the whole matter will be returned. So worship Him and put thy trust in Him. Lo! thy Lord is not unaware of what ye (mortals) do.

M. Pickthall · EN · public-domain