← Sure 12

12:19

وَجَآءَتْ سَيَّارَةٌ فَأَرْسَلُوا۟ وَارِدَهُمْ فَأَدْلَىٰ دَلْوَهُۥ ۖ قَالَ يَـٰبُشْرَىٰ هَـٰذَا غُلَـٰمٌ ۚ وَأَسَرُّوهُ بِضَـٰعَةً ۚ وَٱللَّهُ عَلِيمٌۢ بِمَا يَعْمَلُونَ

Kelime kelime

وَجَآءَتْ
ve geldi
Fiil
Kök: جيأ
سَيَّارَةٌ
bir kervan
İsim
Kök: سير
فَأَرْسَلُوا۟
gönderdiler
Fiil
Kök: رسل
وَارِدَهُمْ
sucularını
İsim
Kök: ورد
فَأَدْلَىٰ
sarkıttı
Fiil
Kök: دلو
دَلْوَهُۥ
kovasını
İsim
Kök: دلو
قَالَ
dedi ki
Fiil
Kök: قول
يَٰبُشْرَىٰ
Ey! müjde!
İsim
Kök: بشر
هَٰذَا
bu
Edat
غُلَٰمٌ
bir oğlan!
İsim
Kök: غلم
وَأَسَرُّوهُ
ve onu sakladılar
Fiil
Kök: سرر
بِضَٰعَةً
ticaret için
İsim
Kök: بضع
وَٱللَّهُ
halbuki Allah
İsim
Kök: أله
عَلِيمٌۢ
biliyordu
İsim
Kök: علم
بِمَا
şeyleri
Edat
يَعْمَلُونَ
onların yaptıkları
Fiil
Kök: عمل

Meal

Then there came a caravan of travellers: they sent their water-carrier (for water), and he let down his bucket (into the well)... He said: "Ah there! Good news! Here is a (fine) young man!" So they concealed him as a treasure! But Allah knoweth well all that they do!

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Daha sonra bir kafile gelmiş, sucularını da göndermişlerdi. Vardı, kovasını kuyuya saldı, "Müjde hey, müjde! İşte bir çocuk!" dedi. Ve onu satılık bir mal olarak gizleyip korudular. Allah ise onların ne yapacaklarını biliyordu.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Bir kervan gelmiş, sucularını (kuyuya) göndermişlerdi; o da kovasını (kuyuya) salmıştı. (Yusuf’u görünce) “Aa, müjde! İşte bir erkek çocuk!” demişti. Onu sermaye (bir ticaret malı) olarak saklamışlardı. Allah onların yaptıklarını bilendir.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And there came a caravan, and they sent their waterdrawer. He let down his pail (into the pit). He said: Good luck! Here is a youth. And they hid him as a treasure, and Allah was Aware of what they did.

M. Pickthall · EN · public-domain