← Sure 12

12:42

وَقَالَ لِلَّذِى ظَنَّ أَنَّهُۥ نَاجٍ مِّنْهُمَا ٱذْكُرْنِى عِندَ رَبِّكَ فَأَنسَىٰهُ ٱلشَّيْطَـٰنُ ذِكْرَ رَبِّهِۦ فَلَبِثَ فِى ٱلسِّجْنِ بِضْعَ سِنِينَ

Kelime kelime

وَقَالَ
ve dedi ki
Fiil
Kök: قول
لِلَّذِى
kişiye
Edat
ظَنَّ
sandığı
Fiil
Kök: ظنن
أَنَّهُۥ
onun
Edat
نَاجٍ
kurtulacağını
İsim
Kök: نجو
مِّنْهُمَا
o iki kişiden
Edat
ٱذْكُرْنِى
beni an
Fiil
Kök: ذكر
عِندَ
yanında
İsim
Kök: عند
رَبِّكَ
efendin(kralın)ın
İsim
Kök: ربب
فَأَنسَىٰهُ
fakat ona unutturdu
Fiil
Kök: نسي
ٱلشَّيْطَٰنُ
şeytan
İsim
Kök: شطن
ذِكْرَ
söylemeyi
İsim
Kök: ذكر
رَبِّهِۦ
efendisine
İsim
Kök: ربب
فَلَبِثَ
(böylece) kaldı
Fiil
Kök: لبث
فِى
zindanda
Edat
ٱلسِّجْنِ
zindan
İsim
Kök: سجن
بِضْعَ
birkaç
İsim
Kök: بضع
سِنِينَ
yıl
İsim
Kök: سنو

Meal

And of the two, to that one whom he consider about to be saved, he said: "Mention me to thy lord." But Satan made him forget to mention him to his lord: and (Joseph) lingered in prison a few (more) years.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Yusuf, hapisten kurtulacağına inandığı o ikiden birine dedi ki: "Beni efendinin yanında an". (Benden söz et ki, beni kurtarsın). Fakat Şeytan, ona, efendisinin yanında anmayı unutturdu. Bu yüzden Yusuf, daha yıllarca zindanda kaldı.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

O iki (arkadaş)ından, kurtulacağını bildiği kişiye “Beni efendinin yanında an.” demişti.” Fakat şeytan ona, efendisine anmayı unutturmuştu. Dolayısıyla (Yusuf), birkaç sene daha hapiste kalmıştı.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And he said unto him of the twain who he knew would be released: Mention me in the presence of thy lord. But Satan caused him to forget to mention it to his lord, so he (Joseph) stayed in prison for some years.

M. Pickthall · EN · public-domain