← Sure 12

12:62

وَقَالَ لِفِتْيَـٰنِهِ ٱجْعَلُوا۟ بِضَـٰعَتَهُمْ فِى رِحَالِهِمْ لَعَلَّهُمْ يَعْرِفُونَهَآ إِذَا ٱنقَلَبُوٓا۟ إِلَىٰٓ أَهْلِهِمْ لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ

Kelime kelime

وَقَالَ
ve dedi ki
Fiil
Kök: قول
لِفِتْيَٰنِهِ
uşaklarına
İsim
Kök: فتي
ٱجْعَلُوا۟
koyun!
Fiil
Kök: جعل
بِضَٰعَتَهُمْ
onların sermayelerini
İsim
Kök: بضع
فِى
içine
Edat
رِحَالِهِمْ
yüklerinin
İsim
Kök: رحل
لَعَلَّهُمْ
belki onlar
Edat
يَعْرِفُونَهَآ
bunun farkına varırlar
Fiil
Kök: عرف
إِذَا
zaman
İsim
ٱنقَلَبُوٓا۟
döndükleri
Fiil
Kök: قلب
إِلَىٰٓ
ailelerine
Edat
أَهْلِهِمْ
ehlinin
İsim
Kök: أهل
لَعَلَّهُمْ
belki de
Edat
يَرْجِعُونَ
geri dönerler
Fiil
Kök: رجع

Meal

And (Joseph) told his servants to put their stock-in-trade (with which they had bartered) into their saddle-bags, so they should know it only when they returned to their people, in order that they might come back.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Yusuf bir taraftan da adamlarına tenbih etti: "Sermayelerini yüklerinin içine koyuverin, belki ailelerinin yanına dönünce farkına varırlar ve belki yine gelirler" dedi.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

(Yusuf, emrindeki) gençlere demişti ki: “Sermayelerini yüklerinin içine koyun! Olur ki ailelerine döndüklerinde bunun farkına varırlar da belki (tekrar) gelirler.”

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

He said unto his young men: Place their merchandise in their saddlebags, so that they may know it when they go back to their folk, and so will come again.

M. Pickthall · EN · public-domain