← Sure 12

12:96

فَلَمَّآ أَن جَآءَ ٱلْبَشِيرُ أَلْقَىٰهُ عَلَىٰ وَجْهِهِۦ فَٱرْتَدَّ بَصِيرًا ۖ قَالَ أَلَمْ أَقُل لَّكُمْ إِنِّىٓ أَعْلَمُ مِنَ ٱللَّهِ مَا لَا تَعْلَمُونَ

Kelime kelime

فَلَمَّآ
zaman
Edat
أَن
geldiği
Edat
جَآءَ
gelince
Fiil
Kök: جيأ
ٱلْبَشِيرُ
müjdeci
İsim
Kök: بشر
أَلْقَىٰهُ
koyunca
Fiil
Kök: لقي
عَلَىٰ
üzerine
Edat
وَجْهِهِۦ
yüzü
İsim
Kök: وجه
فَٱرْتَدَّ
derhal
Fiil
Kök: ردد
بَصِيرًا
görür oldu
İsim
Kök: بصر
قَالَ
dedi ki
Fiil
Kök: قول
أَلَمْ
demedim mi?
İsim
أَقُل
size demiş
Fiil
Kök: قول
لَّكُمْ
size
Edat
إِنِّىٓ
elbett ben
Edat
أَعْلَمُ
bilirim
Fiil
Kök: علم
مِنَ
Allahtan
Edat
ٱللَّهِ
Allah'ın
İsim
Kök: أله
مَا
şeyleri
İsim
لَا
sizin bilmediğiniz
Edat
تَعْلَمُونَ
bileceksiniz
Fiil
Kök: علم

Meal

Then when the bearer of the good news came, He cast (the shirt) over his face, and he forthwith regained clear sight. He said: "Did I not say to you, 'I know from Allah that which ye know not?'"

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Fakat ne zaman ki, gerçekten müjdeci geldi, gömleği Yakub'un yüzüne koydu, hemen gözü açıldı. "Ben size demedim mi, ben Allah'dan sizin bilmediklerinizi bilirim." dedi.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Müjdeci gelince, gömleği yüzüne koyar koymaz (Yakup) görür olmuştu. “Ben size ‘Allah tarafından (Vahiy ile) sizin bilemeyeceğiniz şeyleri bilirim’ dememiş miydim!” demişti.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Then, when the bearer of glad tidings came, he laid it on his face and he became a seer once more. He said: Said I not unto you that I know from Allah that which ye know not?

M. Pickthall · EN · public-domain