← Sure 13

13:32

وَلَقَدِ ٱسْتُهْزِئَ بِرُسُلٍ مِّن قَبْلِكَ فَأَمْلَيْتُ لِلَّذِينَ كَفَرُوا۟ ثُمَّ أَخَذْتُهُمْ ۖ فَكَيْفَ كَانَ عِقَابِ

Kelime kelime

وَلَقَدِ
ve andolsun
Edat
ٱسْتُهْزِئَ
alay edildi
Fiil
Kök: هزأ
بِرُسُلٍ
peygamberlerle
İsim
Kök: رسل
مِّن
senden önceki
Edat
قَبْلِكَ
daha önce
İsim
Kök: قبل
فَأَمْلَيْتُ
fakat bir süre verdim
Fiil
Kök: ملو
لِلَّذِينَ
kimselere
Edat
كَفَرُوا۟
inkar eden(lere)
Fiil
Kök: كفر
ثُمَّ
sonra
Edat
أَخَذْتُهُمْ
onları yakaladım
Fiil
Kök: أخذ
فَكَيْفَ
nasıl
İsim
Kök: كيف
كَانَ
imiş
Fiil
Kök: كون
عِقَابِ
cezam
İsim
Kök: عقب

Meal

Mocked were (many) messengers before thee: but I granted respite to the unbelievers, and finally I punished them: Then how (terrible) was my requital!

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Andolsun ki, senden önceki peygamberlerle de alay edildi. Ben de o kâfirlere bir süre için meydan verdim. Sonra da tuttum onları cezalandırdım. O vakit azabım nasıl imiş (gördüler).

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Yemin olsun ki senden önceki elçilerle de alay edilmişti de ben kâfir olanlara zaman tanımış, sonra da onları yakalamış (cezalandırmış)tım. Benim azabım (bak) nasıl olmuştu!

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And verily messengers (of Allah) were mocked before thee, but long I bore with those who disbelieved. At length I seized them, and how (awful) was My punishment!

M. Pickthall · EN · public-domain