← Sure 13

13:33

أَفَمَنْ هُوَ قَآئِمٌ عَلَىٰ كُلِّ نَفْسٍۭ بِمَا كَسَبَتْ ۗ وَجَعَلُوا۟ لِلَّهِ شُرَكَآءَ قُلْ سَمُّوهُمْ ۚ أَمْ تُنَبِّـُٔونَهُۥ بِمَا لَا يَعْلَمُ فِى ٱلْأَرْضِ أَم بِظَـٰهِرٍ مِّنَ ٱلْقَوْلِ ۗ بَلْ زُيِّنَ لِلَّذِينَ كَفَرُوا۟ مَكْرُهُمْ وَصُدُّوا۟ عَنِ ٱلسَّبِيلِ ۗ وَمَن يُضْلِلِ ٱللَّهُ فَمَا لَهُۥ مِنْ هَادٍ

Kelime kelime

أَفَمَنْ
kimse gibi midir?
İsim
هُوَ
o
İsim
قَآئِمٌ
duran
İsim
Kök: قوم
عَلَىٰ
üzerinde
Edat
كُلِّ
her
İsim
Kök: كلل
نَفْسٍۭ
nefsin
İsim
Kök: نفس
بِمَا
yaptığı işin
Edat
كَسَبَتْ
kazandığı
Fiil
Kök: كسب
وَجَعَلُوا۟
onlar koştular
Fiil
Kök: جعل
لِلَّهِ
Allah'a
İsim
Kök: أله
شُرَكَآءَ
ortaklar
İsim
Kök: شرك
قُلْ
de ki
Fiil
Kök: قول
سَمُّوهُمْ
onları isimlendirin
Fiil
Kök: سمو
أَمْ
yoksa
Edat
تُنَبِّـُٔونَهُۥ
siz haber mi veriyorsunuz?
Fiil
Kök: نبأ
بِمَا
bir şeyi
Edat
لَا
(Allah'ın) bilmediği
Edat
يَعْلَمُ
bilir
Fiil
Kök: علم
فِى
yeryüzünde
Edat
ٱلْأَرْضِ
yerin
İsim
Kök: أرض
أَم
yoksa
Edat
بِظَٰهِرٍ
boş
İsim
Kök: ظهر
مِّنَ
söz mü (söylüyorsunuz)?
Edat
ٱلْقَوْلِ
sözler
İsim
Kök: قول
بَلْ
hayır
Edat
زُيِّنَ
süslü gösterildi
Fiil
Kök: زين
لِلَّذِينَ
kimselere
Edat
كَفَرُوا۟
inkar eden(lere)
Fiil
Kök: كفر
مَكْرُهُمْ
tuzakları
İsim
Kök: مكر
وَصُدُّوا۟
ve çıkarıldılar
Fiil
Kök: صدد
عَنِ
yoldan
Edat
ٱلسَّبِيلِ
yoldan
İsim
Kök: سبل
وَمَن
ve kimi
Edat
يُضْلِلِ
şaşırtırsa
Fiil
Kök: ضلل
ٱللَّهُ
Allah
İsim
Kök: أله
فَمَا
artık olmaz!
Edat
لَهُۥ
ona
Edat
مِنْ
hiçbir
Edat
هَادٍ
yol gösteren
İsim
Kök: هدي

Meal

Is then He who standeth over every soul (and knoweth) all that it doth, (like any others)? And yet they ascribe partners to Allah. Say: "But name them! is it that ye will inform Him of something he knoweth not on earth, or is it (just) a show of words?" Nay! to those who believe not, their pretence seems pleasing, but they are kept back (thereby) from the path. And those whom Allah leaves to stray, no one can guide.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Bütün kazandıklarıyla her bir nefsin üzerinde böylesine hükümran olan başka kim vardır? Böyle iken tuttular da Allah'a ortaklar uydurdular. De ki: "Onlara isimler verip durun bakalım. Siz O'na yeryüzünde bilmediği bir şey mi haber vereceksiniz? Yoksa anlamı olmayan kuru bir laf mı? Doğrusu küfre sapanlara kendi oyunları güzel gösterildi de yoldan saptırıldılar. Allah her kimi saptırırsa, artık onu yola getirecek kimse yoktur.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Herkesin kazandığının başında duran (onları gözetleyen kişi, hiç böyle yapamayan kişi gibi olur) mu! (Buna rağmen) onlar Allah’a ortaklar koştular. De ki: “Onlara isim verin (onlar neciymiş bakalım)! Yoksa siz O’na (Allah’a) yeryüzünde bilemeyeceği bir şeyi mi bildiriyorsunuz? Veya boş laf mı ediyorsunuz?” Doğrusu kâfir olanlara hileleri süslü gösterildi ve onlar (doğru) yoldan alıkonuldular. Allah kimi saptırırsa (sapkınlığını onaylarsa, artık) ona hiçbir yol gösteren olamaz.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Is He Who is aware of the deserts of every soul (as he who is aware of nothing)? Yet they ascribe unto Allah partners. Say: Name them. Is it that ye would inform Him of something which He knoweth not in the earth? Or is it but a way of speaking? Nay but their contrivance is made seeming fair for those who disbelieve and they are kept from the right road. He whom Allah sendeth astray, for him there is no guide.

M. Pickthall · EN · public-domain