← السورة 13

13:32

وَلَقَدِ ٱسْتُهْزِئَ بِرُسُلٍ مِّن قَبْلِكَ فَأَمْلَيْتُ لِلَّذِينَ كَفَرُوا۟ ثُمَّ أَخَذْتُهُمْ ۖ فَكَيْفَ كَانَ عِقَابِ

كلمة بكلمة

وَلَقَدِ
And certainly
حرف جر
ٱسْتُهْزِئَ
were mocked
فعل
الجذر: هزأ
بِرُسُلٍ
Messengers
اسم
الجذر: رسل
مِّن
from
حرف جر
قَبْلِكَ
before you
اسم
الجذر: قبل
فَأَمْلَيْتُ
but I granted respite
فعل
الجذر: ملو
لِلَّذِينَ
to those who
حرف جر
كَفَرُوا۟
disbelieved
فعل
الجذر: كفر
ثُمَّ
then
حرف جر
أَخَذْتُهُمْ
I seized them
فعل
الجذر: أخذ
فَكَيْفَ
and how
اسم
الجذر: كيف
كَانَ
was
فعل
الجذر: كون
عِقَابِ
My penalty
اسم
الجذر: عقب

الترجمة

Mocked were (many) messengers before thee: but I granted respite to the unbelievers, and finally I punished them: Then how (terrible) was my requital!

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Andolsun ki, senden önceki peygamberlerle de alay edildi. Ben de o kâfirlere bir süre için meydan verdim. Sonra da tuttum onları cezalandırdım. O vakit azabım nasıl imiş (gördüler).

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Yemin olsun ki senden önceki elçilerle de alay edilmişti de ben kâfir olanlara zaman tanımış, sonra da onları yakalamış (cezalandırmış)tım. Benim azabım (bak) nasıl olmuştu!

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And verily messengers (of Allah) were mocked before thee, but long I bore with those who disbelieved. At length I seized them, and how (awful) was My punishment!

M. Pickthall · EN · public-domain