← Sure 14

14:34

وَءَاتَىٰكُم مِّن كُلِّ مَا سَأَلْتُمُوهُ ۚ وَإِن تَعُدُّوا۟ نِعْمَتَ ٱللَّهِ لَا تُحْصُوهَآ ۗ إِنَّ ٱلْإِنسَـٰنَ لَظَلُومٌ كَفَّارٌ

Kelime kelime

وَءَاتَىٰكُم
ve size verdi
Fiil
Kök: أتي
مِّن
herşeyden
Edat
كُلِّ
her
İsim
Kök: كلل
مَا
ne varsa
İsim
سَأَلْتُمُوهُ
kendisinden istediğiniz
Fiil
Kök: سأل
وَإِن
ve eğer
Edat
تَعُدُّوا۟
saymak isteseniz
Fiil
Kök: عدد
نِعْمَتَ
ni'metini
İsim
Kök: نعم
ٱللَّهِ
Allah'ın
İsim
Kök: أله
لَا
sayamazsınız
Edat
تُحْصُوهَآ
ayrıntılı kaydettik
Fiil
Kök: حصي
إِنَّ
doğrusu
Edat
ٱلْإِنسَٰنَ
insan
İsim
Kök: أنس
لَظَلُومٌ
çok haksızlık edendir
İsim
Kök: ظلم
كَفَّارٌ
çok nankördür
İsim
Kök: كفر

Meal

And He giveth you of all that ye ask for. But if ye count the favours of Allah, never will ye be able to number them. Verily, man is given up to injustice and ingratitude.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

O, Kendisinden isteyebileceğiniz her şeyi size verdi. Allah'ın nimetini saymak isterseniz sayamazsınız! Doğrusu insan çok zalim, çok nankördür.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

O, size istediğiniz her şeyden bir kısmını vermiştir. Allah’ın nimet(ler)ini sayacak olsanız onları sayamazsınız. Şüphesiz ki insan elbette çok zalimdir, çok nankördür!

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And He giveth you of all ye ask of Him, and if ye would count the bounty of Allah ye cannot reckon it. Lo! man is verily a wrong-doer, an ingrate.

M. Pickthall · EN · public-domain