← Surah 14

14:34

وَءَاتَىٰكُم مِّن كُلِّ مَا سَأَلْتُمُوهُ ۚ وَإِن تَعُدُّوا۟ نِعْمَتَ ٱللَّهِ لَا تُحْصُوهَآ ۗ إِنَّ ٱلْإِنسَـٰنَ لَظَلُومٌ كَفَّارٌ

Word by word

وَءَاتَىٰكُم
And He gave you
Verb
Root: أتي
مِّن
of
Preposition
كُلِّ
all
Noun
Root: كلل
مَا
what
Noun
سَأَلْتُمُوهُ
you asked of Him
Verb
Root: سأل
وَإِن
And if
Preposition
تَعُدُّوا۟
you count
Verb
Root: عدد
نِعْمَتَ
(the) Favor of Allah
Noun
Root: نعم
ٱللَّهِ
(the) Favor of Allah
Noun
Root: أله
لَا
not
Preposition
تُحْصُوهَآ
you will (be able to) count them
Verb
Root: حصي
إِنَّ
Indeed
Preposition
ٱلْإِنسَٰنَ
the mankind
Noun
Root: أنس
لَظَلُومٌ
(is) surely unjust
Noun
Root: ظلم
كَفَّارٌ
(and) ungrateful
Noun
Root: كفر

Translation

And He giveth you of all that ye ask for. But if ye count the favours of Allah, never will ye be able to number them. Verily, man is given up to injustice and ingratitude.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

O, Kendisinden isteyebileceğiniz her şeyi size verdi. Allah'ın nimetini saymak isterseniz sayamazsınız! Doğrusu insan çok zalim, çok nankördür.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

O, size istediğiniz her şeyden bir kısmını vermiştir. Allah’ın nimet(ler)ini sayacak olsanız onları sayamazsınız. Şüphesiz ki insan elbette çok zalimdir, çok nankördür!

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And He giveth you of all ye ask of Him, and if ye would count the bounty of Allah ye cannot reckon it. Lo! man is verily a wrong-doer, an ingrate.

M. Pickthall · EN · public-domain