← Sure 22

22:5

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ إِن كُنتُمْ فِى رَيْبٍ مِّنَ ٱلْبَعْثِ فَإِنَّا خَلَقْنَـٰكُم مِّن تُرَابٍ ثُمَّ مِن نُّطْفَةٍ ثُمَّ مِنْ عَلَقَةٍ ثُمَّ مِن مُّضْغَةٍ مُّخَلَّقَةٍ وَغَيْرِ مُخَلَّقَةٍ لِّنُبَيِّنَ لَكُمْ ۚ وَنُقِرُّ فِى ٱلْأَرْحَامِ مَا نَشَآءُ إِلَىٰٓ أَجَلٍ مُّسَمًّى ثُمَّ نُخْرِجُكُمْ طِفْلًا ثُمَّ لِتَبْلُغُوٓا۟ أَشُدَّكُمْ ۖ وَمِنكُم مَّن يُتَوَفَّىٰ وَمِنكُم مَّن يُرَدُّ إِلَىٰٓ أَرْذَلِ ٱلْعُمُرِ لِكَيْلَا يَعْلَمَ مِنۢ بَعْدِ عِلْمٍ شَيْـًٔا ۚ وَتَرَى ٱلْأَرْضَ هَامِدَةً فَإِذَآ أَنزَلْنَا عَلَيْهَا ٱلْمَآءَ ٱهْتَزَّتْ وَرَبَتْ وَأَنۢبَتَتْ مِن كُلِّ زَوْجٍۭ بَهِيجٍ

Kelime kelime

يَٰٓأَيُّهَا
ey
İsim
Kök: أيي
ٱلنَّاسُ
insanlar
İsim
Kök: أنس
إِن
eğer
Edat
كُنتُمْ
iseniz
Fiil
Kök: كون
فِى
içinde
Edat
رَيْبٍ
kuşku
İsim
Kök: ريب
مِّنَ
yeniden dirilmekten
Edat
ٱلْبَعْثِ
dirilme
İsim
Kök: بعث
فَإِنَّا
(bilin ki) biz
Edat
خَلَقْنَٰكُم
sizi yarattık
Fiil
Kök: خلق
مِّن
(önce) topraktan
Edat
تُرَابٍ
toprak
İsim
Kök: ترب
ثُمَّ
sonra
Edat
مِن
nutfe(sperm)den
Edat
نُّطْفَةٍ
bir nutfe (sperm)
İsim
Kök: نطف
ثُمَّ
sonra
Edat
مِنْ
alaka(embriyo)dan
Edat
عَلَقَةٍ
alaka (embriyo)
İsim
Kök: علق
ثُمَّ
sonra
Edat
مِن
bir çiğnem et parçasından
Edat
مُّضْغَةٍ
bir çiğnemlik ete
İsim
Kök: مضغ
مُّخَلَّقَةٍ
biçimlenmiş
İsim
Kök: خلق
وَغَيْرِ
ve
İsim
Kök: غير
مُخَلَّقَةٍ
biçimlenmemiş
İsim
Kök: خلق
لِّنُبَيِّنَ
açıkça göstermek için
Fiil
Kök: بين
لَكُمْ
size
Edat
وَنُقِرُّ
ve tutarız
Fiil
Kök: قرر
فِى
rahimlerde
Edat
ٱلْأَرْحَامِ
(anne tarafından akrabalar)
İsim
Kök: رحم
مَا
dilediğimizi
İsim
نَشَآءُ
dileseydik
Fiil
Kök: شيأ
إِلَىٰٓ
bir süreye kadar
Edat
أَجَلٍ
bir süreye
İsim
Kök: أجل
مُّسَمًّى
belirtilmiş
İsim
Kök: سمو
ثُمَّ
sonra
Edat
نُخْرِجُكُمْ
sizi çıkarırız;
Fiil
Kök: خرج
طِفْلًا
bir bebek olarak
İsim
Kök: طفل
ثُمَّ
sonra
Edat
لِتَبْلُغُوٓا۟
ermeniz için
Fiil
Kök: بلغ
أَشُدَّكُمْ
güçlerinize
İsim
Kök: شدد
وَمِنكُم
ve içinizden
Edat
مَّن
kimi
İsim
يُتَوَفَّىٰ
öldürülür
Fiil
Kök: وفي
وَمِنكُم
ve içinizden
Edat
مَّن
kimi de
İsim
يُرَدُّ
itilir
Fiil
Kök: ردد
إِلَىٰٓ
en kötü çağına
Edat
أَرْذَلِ
bayağı kimseler
İsim
Kök: رذل
ٱلْعُمُرِ
ömrün
İsim
Kök: عمر
لِكَيْلَا
hale gelmesi için
Edat
يَعْلَمَ
bilmez
Fiil
Kök: علم
مِنۢ
sonra
Edat
بَعْدِ
sonra
İsim
Kök: بعد
عِلْمٍ
bilen kimse iken
İsim
Kök: علم
شَيْـًٔا
bir şey
İsim
Kök: شيأ
وَتَرَى
ve görürsün
Fiil
Kök: رأي
ٱلْأَرْضَ
yeri
İsim
Kök: أرض
هَامِدَةً
kurumuş ölmüş
İsim
Kök: همد
فَإِذَآ
zaman
Edat
أَنزَلْنَا
biz indirdiğimiz
Fiil
Kök: نزل
عَلَيْهَا
onun üzerine
Edat
ٱلْمَآءَ
suyu
İsim
Kök: موه
ٱهْتَزَّتْ
titreşir
Fiil
Kök: هزز
وَرَبَتْ
ve kabarır
Fiil
Kök: ربو
وَأَنۢبَتَتْ
ve bitirir
Fiil
Kök: نبت
مِن
her
Edat
كُلِّ
her
İsim
Kök: كلل
زَوْجٍۭ
çifti
İsim
Kök: زوج
بَهِيجٍ
güzel
İsim
Kök: بهج

Meal

O mankind! if ye have a doubt about the Resurrection, (consider) that We created you out of dust, then out of sperm, then out of a leech-like clot, then out of a morsel of flesh, partly formed and partly unformed, in order that We may manifest (our power) to you; and We cause whom We will to rest in the wombs for an appointed term, then do We bring you out as babes, then (foster you) that ye may reach your age of full strength; and some of you are called to die, and some are sent back to the feeblest old age, so that they know nothing after having known (much), and (further), thou seest the earth barren and lifeless, but when We pour down rain on it, it is stirred (to life), it swells, and it puts forth every kind of beautiful growth (in pairs).

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Ey insanlar! Eğer öldükten sonra dirilmekten şüphede iseniz, (bilin ki) ne olduğunuzu size açıklamak için şüphesiz biz sizi topraktan, sonra nutfeden (spermadan) sonra bir alekadan (embriodan) sonra yapısı belli belirsiz bir et parçasından yaratmışızdır. Dilediğimizi belli bir süreye kadar rahimlerde tutarız. Sonra sizi bir çocuk olarak çıkartırız, sonra sizi, olgunluk çağına erişmeniz için bırakırız. Bununla beraber kiminiz öldürülür, kiminiz de önceki bilgisinden sonra, hiçbir şey bilmemek üzere, ömrünün en fena zamanına ulaştırılır. Bir de yeryüzünü görürsün ki kupkurudur; fakat biz onun üzerine su indirdiğimiz zaman, harekete geçer, kabarır ve her güzel çiftten bitkiler bitirir.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Ey insanlar! Diriltilmekten şüphedeyseniz, (bilin ki) biz sizi topraktan, sonra nutfeden (zigottan), sonra ‘alakadan (embriyodan), sonra organları belirlenmiş, (detayları) belirlenmemiş bir mudğadan (et parçacığından) yarattık ki size (kudretimizi) gösterelim. Dilediğimizi, belirlenmiş bir süreye kadar rahimlerde bekletiriz; sonra sizi bir bebek olarak doğumla (dışarı) çıkartırız. Sonra güçlü çağınıza ulaşmanız için (sizi büyütürüz). Kiminiz vefat ettirilir; kiminiz de bilgiden sonra (biliyorken) bir şey bilmez hâle gelsin diye ömrün en sıkıntılı çağına kadar götürülür. Yeri de kupkuru (ölü) bir hâlde görürsün; biz onun (toprağın) üzerine suyu indirdiğimiz zaman bir de bakarsın ki kıpırdayıp kabarır ve her iç açıcı çiftten (bitkiler) yetiştirir.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

O mankind! if ye are in doubt concerning the Resurrection, then lo! We have created you from dust, then from a drop of seed, then from a clot, then from a little lump of flesh shapely and shapeless, that We may make (it) clear for you. And We cause what We will to remain in the wombs for an appointed time, and afterward We bring you forth as infants, then (give you growth) that ye attain your full strength. And among you there is he who dieth (young), and among you there is he who is brought back to the most abject time of life, so that, after knowledge, he knoweth naught. And thou (Muhammad) seest the earth barren, but when We send down water thereon, it doth thrill and swell and put forth every lovely kind (of growth).

M. Pickthall · EN · public-domain