← Sure 22

22:4

كُتِبَ عَلَيْهِ أَنَّهُۥ مَن تَوَلَّاهُ فَأَنَّهُۥ يُضِلُّهُۥ وَيَهْدِيهِ إِلَىٰ عَذَابِ ٱلسَّعِيرِ

Kelime kelime

كُتِبَ
yazılmıştır
Fiil
Kök: كتب
عَلَيْهِ
onun hakkında
Edat
أَنَّهُۥ
şüphesiz o
Edat
مَن
kim
İsim
تَوَلَّاهُ
onu takibederse
Fiil
Kök: ولي
فَأَنَّهُۥ
muhakkak bu
Edat
يُضِلُّهُۥ
onu saşırtır
Fiil
Kök: ضلل
وَيَهْدِيهِ
ve onu götürür
Fiil
Kök: هدي
إِلَىٰ
azabına
Edat
عَذَابِ
azabımı
İsim
Kök: عذب
ٱلسَّعِيرِ
alevli ateş
İsim
Kök: سعر

Meal

About the (Evil One) it is decreed that whoever turns to him for friendship, him will he lead astray, and he will guide him to the Penalty of the Fire.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

(O şeytanki) hakkında şöyle hüküm verilmiştir: Şüphesiz kim onu dost edinirse, o muhakkak onu saptırır ve doğruca cehennem azabına götürür.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

O (şeytan) hakkında şöyle yazılmıştır: “Kim onu yoldaş edinirse, bilsin ki (şeytan) kendisini saptıracak ve alevli ateşin azabına sürükleyecektir.”

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

For him it is decreed that whoso taketh him for friend, he verily will mislead him and will guide him to the punishment of the Flame.

M. Pickthall · EN · public-domain