← السورة 22

22:5

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّاسُ إِن كُنتُمْ فِى رَيْبٍ مِّنَ ٱلْبَعْثِ فَإِنَّا خَلَقْنَـٰكُم مِّن تُرَابٍ ثُمَّ مِن نُّطْفَةٍ ثُمَّ مِنْ عَلَقَةٍ ثُمَّ مِن مُّضْغَةٍ مُّخَلَّقَةٍ وَغَيْرِ مُخَلَّقَةٍ لِّنُبَيِّنَ لَكُمْ ۚ وَنُقِرُّ فِى ٱلْأَرْحَامِ مَا نَشَآءُ إِلَىٰٓ أَجَلٍ مُّسَمًّى ثُمَّ نُخْرِجُكُمْ طِفْلًا ثُمَّ لِتَبْلُغُوٓا۟ أَشُدَّكُمْ ۖ وَمِنكُم مَّن يُتَوَفَّىٰ وَمِنكُم مَّن يُرَدُّ إِلَىٰٓ أَرْذَلِ ٱلْعُمُرِ لِكَيْلَا يَعْلَمَ مِنۢ بَعْدِ عِلْمٍ شَيْـًٔا ۚ وَتَرَى ٱلْأَرْضَ هَامِدَةً فَإِذَآ أَنزَلْنَا عَلَيْهَا ٱلْمَآءَ ٱهْتَزَّتْ وَرَبَتْ وَأَنۢبَتَتْ مِن كُلِّ زَوْجٍۭ بَهِيجٍ

كلمة بكلمة

يَٰٓأَيُّهَا
O mankind
اسم
الجذر: أيي
ٱلنَّاسُ
O mankind
اسم
الجذر: أنس
إِن
If
حرف جر
كُنتُمْ
you are
فعل
الجذر: كون
فِى
in
حرف جر
رَيْبٍ
doubt
اسم
الجذر: ريب
مِّنَ
about
حرف جر
ٱلْبَعْثِ
the Resurrection
اسم
الجذر: بعث
فَإِنَّا
then indeed, We
حرف جر
خَلَقْنَٰكُم
We created you
فعل
الجذر: خلق
مِّن
from
حرف جر
تُرَابٍ
dust
اسم
الجذر: ترب
ثُمَّ
then
حرف جر
مِن
from
حرف جر
نُّطْفَةٍ
a semen-drop
اسم
الجذر: نطف
ثُمَّ
then
حرف جر
مِنْ
from
حرف جر
عَلَقَةٍ
a clinging substance
اسم
الجذر: علق
ثُمَّ
then
حرف جر
مِن
from
حرف جر
مُّضْغَةٍ
an embryonic lump
اسم
الجذر: مضغ
مُّخَلَّقَةٍ
formed
اسم
الجذر: خلق
وَغَيْرِ
and unformed
اسم
الجذر: غير
مُخَلَّقَةٍ
and unformed
اسم
الجذر: خلق
لِّنُبَيِّنَ
that We may make clear
فعل
الجذر: بين
لَكُمْ
to you
حرف جر
وَنُقِرُّ
And We cause to remain
فعل
الجذر: قرر
فِى
in
حرف جر
ٱلْأَرْحَامِ
the wombs
اسم
الجذر: رحم
مَا
what
اسم
نَشَآءُ
We will
فعل
الجذر: شيأ
إِلَىٰٓ
for
حرف جر
أَجَلٍ
a term
اسم
الجذر: أجل
مُّسَمًّى
appointed
اسم
الجذر: سمو
ثُمَّ
then
حرف جر
نُخْرِجُكُمْ
We bring you out
فعل
الجذر: خرج
طِفْلًا
(as) a child
اسم
الجذر: طفل
ثُمَّ
[then]
حرف جر
لِتَبْلُغُوٓا۟
that you may reach
فعل
الجذر: بلغ
أَشُدَّكُمْ
[your] maturity
اسم
الجذر: شدد
وَمِنكُم
And among you
حرف جر
مَّن
(is he) who
اسم
يُتَوَفَّىٰ
dies
فعل
الجذر: وفي
وَمِنكُم
and among you
حرف جر
مَّن
(is he) who
اسم
يُرَدُّ
is returned
فعل
الجذر: ردد
إِلَىٰٓ
to
حرف جر
أَرْذَلِ
the most abject
اسم
الجذر: رذل
ٱلْعُمُرِ
age
اسم
الجذر: عمر
لِكَيْلَا
so that not
حرف جر
يَعْلَمَ
he knows
فعل
الجذر: علم
مِنۢ
after
حرف جر
بَعْدِ
after
اسم
الجذر: بعد
عِلْمٍ
having known
اسم
الجذر: علم
شَيْـًٔا
anything
اسم
الجذر: شيأ
وَتَرَى
And you see
فعل
الجذر: رأي
ٱلْأَرْضَ
the earth
اسم
الجذر: أرض
هَامِدَةً
barren
اسم
الجذر: همد
فَإِذَآ
then when
حرف جر
أَنزَلْنَا
We send down
فعل
الجذر: نزل
عَلَيْهَا
on it
حرف جر
ٱلْمَآءَ
water
اسم
الجذر: موه
ٱهْتَزَّتْ
it gets stirred
فعل
الجذر: هزز
وَرَبَتْ
and it swells
فعل
الجذر: ربو
وَأَنۢبَتَتْ
and grows
فعل
الجذر: نبت
مِن
of
حرف جر
كُلِّ
every
اسم
الجذر: كلل
زَوْجٍۭ
kind
اسم
الجذر: زوج
بَهِيجٍ
beautiful
اسم
الجذر: بهج

الترجمة

O mankind! if ye have a doubt about the Resurrection, (consider) that We created you out of dust, then out of sperm, then out of a leech-like clot, then out of a morsel of flesh, partly formed and partly unformed, in order that We may manifest (our power) to you; and We cause whom We will to rest in the wombs for an appointed term, then do We bring you out as babes, then (foster you) that ye may reach your age of full strength; and some of you are called to die, and some are sent back to the feeblest old age, so that they know nothing after having known (much), and (further), thou seest the earth barren and lifeless, but when We pour down rain on it, it is stirred (to life), it swells, and it puts forth every kind of beautiful growth (in pairs).

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Ey insanlar! Eğer öldükten sonra dirilmekten şüphede iseniz, (bilin ki) ne olduğunuzu size açıklamak için şüphesiz biz sizi topraktan, sonra nutfeden (spermadan) sonra bir alekadan (embriodan) sonra yapısı belli belirsiz bir et parçasından yaratmışızdır. Dilediğimizi belli bir süreye kadar rahimlerde tutarız. Sonra sizi bir çocuk olarak çıkartırız, sonra sizi, olgunluk çağına erişmeniz için bırakırız. Bununla beraber kiminiz öldürülür, kiminiz de önceki bilgisinden sonra, hiçbir şey bilmemek üzere, ömrünün en fena zamanına ulaştırılır. Bir de yeryüzünü görürsün ki kupkurudur; fakat biz onun üzerine su indirdiğimiz zaman, harekete geçer, kabarır ve her güzel çiftten bitkiler bitirir.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Ey insanlar! Diriltilmekten şüphedeyseniz, (bilin ki) biz sizi topraktan, sonra nutfeden (zigottan), sonra ‘alakadan (embriyodan), sonra organları belirlenmiş, (detayları) belirlenmemiş bir mudğadan (et parçacığından) yarattık ki size (kudretimizi) gösterelim. Dilediğimizi, belirlenmiş bir süreye kadar rahimlerde bekletiriz; sonra sizi bir bebek olarak doğumla (dışarı) çıkartırız. Sonra güçlü çağınıza ulaşmanız için (sizi büyütürüz). Kiminiz vefat ettirilir; kiminiz de bilgiden sonra (biliyorken) bir şey bilmez hâle gelsin diye ömrün en sıkıntılı çağına kadar götürülür. Yeri de kupkuru (ölü) bir hâlde görürsün; biz onun (toprağın) üzerine suyu indirdiğimiz zaman bir de bakarsın ki kıpırdayıp kabarır ve her iç açıcı çiftten (bitkiler) yetiştirir.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

O mankind! if ye are in doubt concerning the Resurrection, then lo! We have created you from dust, then from a drop of seed, then from a clot, then from a little lump of flesh shapely and shapeless, that We may make (it) clear for you. And We cause what We will to remain in the wombs for an appointed time, and afterward We bring you forth as infants, then (give you growth) that ye attain your full strength. And among you there is he who dieth (young), and among you there is he who is brought back to the most abject time of life, so that, after knowledge, he knoweth naught. And thou (Muhammad) seest the earth barren, but when We send down water thereon, it doth thrill and swell and put forth every lovely kind (of growth).

M. Pickthall · EN · public-domain