← السورة 2

2:254

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ أَنفِقُوا۟ مِمَّا رَزَقْنَـٰكُم مِّن قَبْلِ أَن يَأْتِىَ يَوْمٌ لَّا بَيْعٌ فِيهِ وَلَا خُلَّةٌ وَلَا شَفَـٰعَةٌ ۗ وَٱلْكَـٰفِرُونَ هُمُ ٱلظَّـٰلِمُونَ

كلمة بكلمة

يَٰٓأَيُّهَا
O you
اسم
الجذر: أيي
ٱلَّذِينَ
who
اسم
ءَامَنُوٓا۟
believe[d]
فعل
الجذر: أمن
أَنفِقُوا۟
Spend
فعل
الجذر: نفق
مِمَّا
of what
حرف جر
رَزَقْنَٰكُم
We (have) provided you
فعل
الجذر: رزق
مِّن
from
حرف جر
قَبْلِ
before
اسم
الجذر: قبل
أَن
that
حرف جر
يَأْتِىَ
comes
فعل
الجذر: أتي
يَوْمٌ
a Day
اسم
الجذر: يوم
لَّا
no
حرف جر
بَيْعٌ
bargaining
اسم
الجذر: بيع
فِيهِ
in it
حرف جر
وَلَا
and no
حرف جر
خُلَّةٌ
friendship
اسم
الجذر: خلل
وَلَا
and no
حرف جر
شَفَٰعَةٌ
intercession
اسم
الجذر: شفع
وَٱلْكَٰفِرُونَ
And the deniers
اسم
الجذر: كفر
هُمُ
they
اسم
ٱلظَّٰلِمُونَ
(are) the wrongdoers
اسم
الجذر: ظلم

الترجمة

O ye who believe! Spend out of (the bounties) We have provided for you, before the Day comes when no bargaining (Will avail), nor friendship nor intercession. Those who reject Faith they are the wrong-doers.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Ey iman edenler! Kendisinde hiçbir alış verişin, hiçbir dostluğun ve hiçbir şefaatin bulunmadığı bir gün gelmeden önce, size verdiğimiz rızıklardan Allah yolunda harcayın. Kâfirlere gelince, onlar zalimlerdir.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Ey iman edenler! Kendisinde artık alışveriş, dostluk ve şefaat bulunmayan gün (ahiret) gelmeden önce, size rızık olarak verdiğimiz şeylerden infak edin (verin)! Kâfirler elbette zalimlerdir.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

O ye who believe! spend of that wherewith We have provided you ere a day come when there will be no trafficking, nor friendship, nor intercession. The disbelievers, they are the wrong-doers.

M. Pickthall · EN · public-domain