← Sure 2

2:254

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ أَنفِقُوا۟ مِمَّا رَزَقْنَـٰكُم مِّن قَبْلِ أَن يَأْتِىَ يَوْمٌ لَّا بَيْعٌ فِيهِ وَلَا خُلَّةٌ وَلَا شَفَـٰعَةٌ ۗ وَٱلْكَـٰفِرُونَ هُمُ ٱلظَّـٰلِمُونَ

Kelime kelime

يَٰٓأَيُّهَا
ey
İsim
Kök: أيي
ٱلَّذِينَ
kimseler
İsim
ءَامَنُوٓا۟
inanan(lar)
Fiil
Kök: أمن
أَنفِقُوا۟
infak edin
Fiil
Kök: نفق
مِمَّا
size verdiğimiz rızıktan
Edat
رَزَقْنَٰكُم
size verdiğimiz rızıktan
Fiil
Kök: رزق
مِّن
önce
Edat
قَبْلِ
daha önce
İsim
Kök: قبل
أَن
gelmezden
Edat
يَأْتِىَ
gelmesini
Fiil
Kök: أتي
يَوْمٌ
gün
İsim
Kök: يوم
لَّا
olmadığı
Edat
بَيْعٌ
alışverişin
İsim
Kök: بيع
فِيهِ
içinde
Edat
وَلَا
ve hiçbir
Edat
خُلَّةٌ
dostluğun
İsim
Kök: خلل
وَلَا
ve hiçbir
Edat
شَفَٰعَةٌ
şefaatin
İsim
Kök: شفع
وَٱلْكَٰفِرُونَ
ve kafirler
İsim
Kök: كفر
هُمُ
ta kendileridir
İsim
ٱلظَّٰلِمُونَ
zalimlerin
İsim
Kök: ظلم

Meal

O ye who believe! Spend out of (the bounties) We have provided for you, before the Day comes when no bargaining (Will avail), nor friendship nor intercession. Those who reject Faith they are the wrong-doers.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Ey iman edenler! Kendisinde hiçbir alış verişin, hiçbir dostluğun ve hiçbir şefaatin bulunmadığı bir gün gelmeden önce, size verdiğimiz rızıklardan Allah yolunda harcayın. Kâfirlere gelince, onlar zalimlerdir.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Ey iman edenler! Kendisinde artık alışveriş, dostluk ve şefaat bulunmayan gün (ahiret) gelmeden önce, size rızık olarak verdiğimiz şeylerden infak edin (verin)! Kâfirler elbette zalimlerdir.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

O ye who believe! spend of that wherewith We have provided you ere a day come when there will be no trafficking, nor friendship, nor intercession. The disbelievers, they are the wrong-doers.

M. Pickthall · EN · public-domain