← Surah 2

2:254

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ أَنفِقُوا۟ مِمَّا رَزَقْنَـٰكُم مِّن قَبْلِ أَن يَأْتِىَ يَوْمٌ لَّا بَيْعٌ فِيهِ وَلَا خُلَّةٌ وَلَا شَفَـٰعَةٌ ۗ وَٱلْكَـٰفِرُونَ هُمُ ٱلظَّـٰلِمُونَ

Word by word

يَٰٓأَيُّهَا
O you
Noun
Root: أيي
ٱلَّذِينَ
who
Noun
ءَامَنُوٓا۟
believe[d]
Verb
Root: أمن
أَنفِقُوا۟
Spend
Verb
Root: نفق
مِمَّا
of what
Preposition
رَزَقْنَٰكُم
We (have) provided you
Verb
Root: رزق
مِّن
from
Preposition
قَبْلِ
before
Noun
Root: قبل
أَن
that
Preposition
يَأْتِىَ
comes
Verb
Root: أتي
يَوْمٌ
a Day
Noun
Root: يوم
لَّا
no
Preposition
بَيْعٌ
bargaining
Noun
Root: بيع
فِيهِ
in it
Preposition
وَلَا
and no
Preposition
خُلَّةٌ
friendship
Noun
Root: خلل
وَلَا
and no
Preposition
شَفَٰعَةٌ
intercession
Noun
Root: شفع
وَٱلْكَٰفِرُونَ
And the deniers
Noun
Root: كفر
هُمُ
they
Noun
ٱلظَّٰلِمُونَ
(are) the wrongdoers
Noun
Root: ظلم

Translation

O ye who believe! Spend out of (the bounties) We have provided for you, before the Day comes when no bargaining (Will avail), nor friendship nor intercession. Those who reject Faith they are the wrong-doers.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Ey iman edenler! Kendisinde hiçbir alış verişin, hiçbir dostluğun ve hiçbir şefaatin bulunmadığı bir gün gelmeden önce, size verdiğimiz rızıklardan Allah yolunda harcayın. Kâfirlere gelince, onlar zalimlerdir.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Ey iman edenler! Kendisinde artık alışveriş, dostluk ve şefaat bulunmayan gün (ahiret) gelmeden önce, size rızık olarak verdiğimiz şeylerden infak edin (verin)! Kâfirler elbette zalimlerdir.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

O ye who believe! spend of that wherewith We have provided you ere a day come when there will be no trafficking, nor friendship, nor intercession. The disbelievers, they are the wrong-doers.

M. Pickthall · EN · public-domain