← Sure 15

15:22

وَأَرْسَلْنَا ٱلرِّيَـٰحَ لَوَٰقِحَ فَأَنزَلْنَا مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءً فَأَسْقَيْنَـٰكُمُوهُ وَمَآ أَنتُمْ لَهُۥ بِخَـٰزِنِينَ

Kelime kelime

وَأَرْسَلْنَا
ve gönderdik
Fiil
Kök: رسل
ٱلرِّيَٰحَ
rüzgarları
İsim
Kök: روح
لَوَٰقِحَ
aşılayıcı olarak
İsim
Kök: لقح
فَأَنزَلْنَا
indirdik
Fiil
Kök: نزل
مِنَ
gökten
Edat
ٱلسَّمَآءِ
göğün
İsim
Kök: سمو
مَآءً
su
İsim
Kök: موه
فَأَسْقَيْنَٰكُمُوهُ
böylece sizi suladık
Fiil
Kök: سقي
وَمَآ
ve değilsiniz
Edat
أَنتُمْ
siz
İsim
لَهُۥ
onu
Edat
بِخَٰزِنِينَ
depolayan
İsim
Kök: خزن

Meal

And We send the fecundating winds, then cause the rain to descend from the sky, therewith providing you with water (in abundance), though ye are not the guardians of its stores.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Biz rüzgarları aşılayıcı olarak gönderdik ve gökten bir su indirip sizi onunla suladık. O suyu hazinelerde tutan da siz değilsiniz.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Biz, rüzgârları aşılayıcılar olarak gönderdik ve gökten su indirdik de onunla su ihtiyacınızı karşıladık. Siz onu depolayamazdınız.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And We send the winds fertilising, and cause water to descend from the sky, and give it you to drink. It is not ye who are the holders of the store thereof.

M. Pickthall · EN · public-domain