← Surah 15

15:22

وَأَرْسَلْنَا ٱلرِّيَـٰحَ لَوَٰقِحَ فَأَنزَلْنَا مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءً فَأَسْقَيْنَـٰكُمُوهُ وَمَآ أَنتُمْ لَهُۥ بِخَـٰزِنِينَ

Word by word

وَأَرْسَلْنَا
And We have sent
Verb
Root: رسل
ٱلرِّيَٰحَ
the winds
Noun
Root: روح
لَوَٰقِحَ
fertilizing
Noun
Root: لقح
فَأَنزَلْنَا
and We sent down
Verb
Root: نزل
مِنَ
from
Preposition
ٱلسَّمَآءِ
the sky
Noun
Root: سمو
مَآءً
water
Noun
Root: موه
فَأَسْقَيْنَٰكُمُوهُ
and We gave it to you to drink
Verb
Root: سقي
وَمَآ
And not
Preposition
أَنتُمْ
you
Noun
لَهُۥ
of it
Preposition
بِخَٰزِنِينَ
(are) retainers
Noun
Root: خزن

Translation

And We send the fecundating winds, then cause the rain to descend from the sky, therewith providing you with water (in abundance), though ye are not the guardians of its stores.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Biz rüzgarları aşılayıcı olarak gönderdik ve gökten bir su indirip sizi onunla suladık. O suyu hazinelerde tutan da siz değilsiniz.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Biz, rüzgârları aşılayıcılar olarak gönderdik ve gökten su indirdik de onunla su ihtiyacınızı karşıladık. Siz onu depolayamazdınız.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And We send the winds fertilising, and cause water to descend from the sky, and give it you to drink. It is not ye who are the holders of the store thereof.

M. Pickthall · EN · public-domain