← Sure 16

16:12

وَسَخَّرَ لَكُمُ ٱلَّيْلَ وَٱلنَّهَارَ وَٱلشَّمْسَ وَٱلْقَمَرَ ۖ وَٱلنُّجُومُ مُسَخَّرَٰتٌۢ بِأَمْرِهِۦٓ ۗ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَـَٔايَـٰتٍ لِّقَوْمٍ يَعْقِلُونَ

Kelime kelime

وَسَخَّرَ
hizmetinize verdi
Fiil
Kök: سخر
لَكُمُ
sizin
Edat
ٱلَّيْلَ
geceyi
İsim
Kök: ليل
وَٱلنَّهَارَ
ve gündüzü
İsim
Kök: نهر
وَٱلشَّمْسَ
ve güneşi
İsim
Kök: شمس
وَٱلْقَمَرَ
ve ay'ı
İsim
Kök: قمر
وَٱلنُّجُومُ
ve yıldızlar da
İsim
Kök: نجم
مُسَخَّرَٰتٌۢ
boyun eğdirilmiştir
İsim
Kök: سخر
بِأَمْرِهِۦٓ
O'nun emriyle
İsim
Kök: أمر
إِنَّ
şüphesiz
Edat
فِى
bunda
Edat
ذَٰلِكَ
bu
İsim
لَءَايَٰتٍ
ibretler vardır
İsim
Kök: أيي
لِّقَوْمٍ
bir toplum için
İsim
Kök: قوم
يَعْقِلُونَ
aklını kullanan
Fiil
Kök: عقل

Meal

He has made subject to you the Night and the Day; the sun and the moon; and the stars are in subjection by His Command: verily in this are Signs for men who are wise.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Geceyi, gündüzü, güneşi ve ayı sizin hizmetinize O verdi. Bütün yıldızlar da O'nun emrine boyun eğmişlerdir. Şüphesiz ki bunda aklını kullanan bir toplum için ibretler vardır.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

O, geceyi, gündüzü, Güneş'i ve Ay'ı sizin için emre boyun eğdirmiştir. Yıldızlar da (Allah’ın) emri ile boyun eğdirilmiştir. Şüphesiz ki bunda aklını kullanan bir toplum için deliller vardır.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And He hath constrained the night and the day and the sun and the moon to be of service unto you, and the stars are made subservient by His command. Lo! herein indeed are portents for people who have sense.

M. Pickthall · EN · public-domain