← Sure 17

17:16

وَإِذَآ أَرَدْنَآ أَن نُّهْلِكَ قَرْيَةً أَمَرْنَا مُتْرَفِيهَا فَفَسَقُوا۟ فِيهَا فَحَقَّ عَلَيْهَا ٱلْقَوْلُ فَدَمَّرْنَـٰهَا تَدْمِيرًا

Kelime kelime

وَإِذَآ
ve zaman
Edat
أَرَدْنَآ
biz istediğimiz
Fiil
Kök: رود
أَن
helak etmek
Edat
نُّهْلِكَ
helak ettik
Fiil
Kök: هلك
قَرْيَةً
bir kenti
İsim
Kök: قري
أَمَرْنَا
emrederiz
Fiil
Kök: أمر
مُتْرَفِيهَا
onun varlıklılarına
İsim
Kök: ترف
فَفَسَقُوا۟
kötü işler yaparlar
Fiil
Kök: فسق
فِيهَا
orada
Edat
فَحَقَّ
böylece gerekli olur
Fiil
Kök: حقق
عَلَيْهَا
onlara
Edat
ٱلْقَوْلُ
(azab) karar(ı)
İsim
Kök: قول
فَدَمَّرْنَٰهَا
biz de orayı yıkarız
Fiil
Kök: دمر
تَدْمِيرًا
darmadağın
İsim
Kök: دمر

Meal

When We decide to destroy a population, We (first) send a definite order to those among them who are given the good things of this life and yet transgress; so that the word is proved true against them: then (it is) We destroy them utterly.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Biz bir ülkeyi yok etmek istediğimiz zaman, şımarık varlıklılarına emrederiz, onlar itaat etmeyip orada kötülük işlerler. Böylece, o ülke helaka müstahak olur, biz de onu yerle bir ederiz.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Bir şehri helak etmek istediğimizde, o şehrin şımarık elebaşlarını yönetici yaparız da onlar orada kötülük işlerler. Böylece ona (şehir halkına azap) sözü gerçek olur; orayı darmadağın ederiz.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And when We would destroy a township We send commandment to its folk who live at ease, and afterward they commit abomination therein, and so the Word (of doom) hath effect for it, and we annihilate it with complete annihilation.

M. Pickthall · EN · public-domain