← Sure 18

18:7

إِنَّا جَعَلْنَا مَا عَلَى ٱلْأَرْضِ زِينَةً لَّهَا لِنَبْلُوَهُمْ أَيُّهُمْ أَحْسَنُ عَمَلًا

Kelime kelime

إِنَّا
şüphesiz biz
Edat
جَعَلْنَا
yarattık
Fiil
Kök: جعل
مَا
şeyleri
İsim
عَلَى
üzerindeki
Edat
ٱلْأَرْضِ
yer
İsim
Kök: أرض
زِينَةً
süs olsun diye
İsim
Kök: زين
لَّهَا
kendisine
Edat
لِنَبْلُوَهُمْ
onları denemek için
Fiil
Kök: بلو
أَيُّهُمْ
hangisinin
İsim
Kök: أيي
أَحْسَنُ
daha güzel
İsim
Kök: حسن
عَمَلًا
iş yaptığını
İsim
Kök: عمل

Meal

That which is on earth we have made but as a glittering show for the earth, in order that We may test them - as to which of them are best in conduct.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Biz yeryüzündeki şeyleri kendisine süs olsun diye yarattık ki, insanların hangisinin daha güzel amel edeceğini deneyelim.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Biz, (insanların) hangisinin daha güzel iş(ler) yapacağını deneyelim diye yerdeki her şeyi ona ait bir süs yaptık.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Lo! We have placed all that is on the earth as an ornament thereof that We may try them: which of them is best in conduct.

M. Pickthall · EN · public-domain