← Sure 18

18:75

۞ قَالَ أَلَمْ أَقُل لَّكَ إِنَّكَ لَن تَسْتَطِيعَ مَعِىَ صَبْرًا

Kelime kelime

قَالَ
dedi
Fiil
Kök: قول
أَلَمْ
dememiş miydim?
İsim
أَقُل
size demiş
Fiil
Kök: قول
لَّكَ
sana
Edat
إِنَّكَ
sen
Edat
لَن
dayanamazsın
Edat
تَسْتَطِيعَ
dayanamazsın
Fiil
Kök: طوع
مَعِىَ
benimle beraber bulunmaya
İsim
صَبْرًا
sabırla
İsim
Kök: صبر

Meal

He answered: "Did I not tell thee that thou canst have no patience with me?"

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Hızır dedi ki: "Doğrusu sen benimle asla sabredemezsin demedim mi sana?"

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

(Bilge melek) “Ben sana benimle beraberliğe sabredemezsin dememiş miydim?” demişti.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

He said: Did I not tell thee that thou couldst not bear with me?

M. Pickthall · EN · public-domain