← Sure 19

19:69

ثُمَّ لَنَنزِعَنَّ مِن كُلِّ شِيعَةٍ أَيُّهُمْ أَشَدُّ عَلَى ٱلرَّحْمَـٰنِ عِتِيًّا

Kelime kelime

ثُمَّ
sonra
Edat
لَنَنزِعَنَّ
ayıracağız
Fiil
Kök: نزع
مِن
her
Edat
كُلِّ
her
İsim
Kök: كلل
شِيعَةٍ
milletten
İsim
Kök: شيع
أَيُّهُمْ
hangisinin
İsim
Kök: أيي
أَشَدُّ
en çok
İsim
Kök: شدد
عَلَى
karşı
Edat
ٱلرَّحْمَٰنِ
Rahman'a
İsim
Kök: رحم
عِتِيًّا
isyan edeni
İsim
Kök: عتو

Meal

Then shall We certainly drag out from every sect all those who were worst in obstinate rebellion against (Allah) Most Gracious.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Sonra her zümreden Rahmân'a karşı en ziyade isyankâr hangileri ise, muhakkak ayırıp atacağız.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Ardından her gruptan Rahmân’a en çok asi olanları kesin olarak çekip ayıracağız.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Then We shall pluck out from every sect whichever of them was most stubborn in rebellion to the Beneficent.

M. Pickthall · EN · public-domain