← Sure 19

19:75

قُلْ مَن كَانَ فِى ٱلضَّلَـٰلَةِ فَلْيَمْدُدْ لَهُ ٱلرَّحْمَـٰنُ مَدًّا ۚ حَتَّىٰٓ إِذَا رَأَوْا۟ مَا يُوعَدُونَ إِمَّا ٱلْعَذَابَ وَإِمَّا ٱلسَّاعَةَ فَسَيَعْلَمُونَ مَنْ هُوَ شَرٌّ مَّكَانًا وَأَضْعَفُ جُندًا

Kelime kelime

قُلْ
de ki
Fiil
Kök: قول
مَن
kim
İsim
كَانَ
ise
Fiil
Kök: كون
فِى
içinde
Edat
ٱلضَّلَٰلَةِ
sapıklık
İsim
Kök: ضلل
فَلْيَمْدُدْ
süre versin
Fiil
Kök: مدد
لَهُ
ona
Edat
ٱلرَّحْمَٰنُ
Rahman
İsim
Kök: رحم
مَدًّا
bi süre
İsim
Kök: مدد
حَتَّىٰٓ
nihayet;
Edat
إِذَا
zaman
İsim
رَأَوْا۟
gördükleri
Fiil
Kök: رأي
مَا
şeyleri
İsim
يُوعَدُونَ
va'dedildikleri
Fiil
Kök: وعد
إِمَّا
ya
Edat
ٱلْعَذَابَ
azabı
İsim
Kök: عذب
وَإِمَّا
veya
Edat
ٱلسَّاعَةَ
(duruşma) sa'ati(ni)
İsim
Kök: سوع
فَسَيَعْلَمُونَ
bileceklerdir
Fiil
Kök: علم
مَنْ
kimin
İsim
هُوَ
o
İsim
شَرٌّ
daha kötüdür
İsim
Kök: شرر
مَّكَانًا
mekanı
İsim
Kök: كون
وَأَضْعَفُ
ve daha zayıftır
İsim
Kök: ضعف
جُندًا
adamları
İsim
Kök: جند

Meal

Say: "If any men go astray, (Allah) Most Gracious extends (the rope) to them, until, when they see the warning of Allah (being fulfilled) - either in punishment or in (the approach of) the Hour,- they will at length realise who is worst in position, and (who) weakest in forces!

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Onlara de ki: "Kim sapıklık içinde ise, Rahmân ona mal ve evlatça ziyadelik ve azgınlığında mühlet verir. Nihayet kendilerine vaad edilen azabı, yahut kıyamet günü cehennemi gördükleri vakit, artık bilecekler kimin mevkii daha fena ve yardımcıları daha zayıfmış.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

(Onlara) de ki: “Rahmân, sapkınlıkta olanın (süresini) uzatsın (ne çıkar)! Sonunda ya (dünyadaki) azabı ya da o (Son) Saat’i gördükleri zaman, kimin konumunun daha kötü ve ordusunun daha güçsüz olduğunu anlayacaklardır.”

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Say: As for him who is in error, the Beneficent will verily prolong his span of life until, when they behold that which they were promised, whether it be punishment (in the world), or the Hour (of doom), they will know who is worse in position and who is weaker as an army.

M. Pickthall · EN · public-domain