← Sure 19

19:76

وَيَزِيدُ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ٱهْتَدَوْا۟ هُدًى ۗ وَٱلْبَـٰقِيَـٰتُ ٱلصَّـٰلِحَـٰتُ خَيْرٌ عِندَ رَبِّكَ ثَوَابًا وَخَيْرٌ مَّرَدًّا

Kelime kelime

وَيَزِيدُ
ve artırır
Fiil
Kök: زيد
ٱللَّهُ
Allah
İsim
Kök: أله
ٱلَّذِينَ
kimselerin
İsim
ٱهْتَدَوْا۟
yola gelen(lerin)
Fiil
Kök: هدي
هُدًى
hidayetini
İsim
Kök: هدي
وَٱلْبَٰقِيَٰتُ
ve kalıcı olan
İsim
Kök: بقي
ٱلصَّٰلِحَٰتُ
yararlı işler
İsim
Kök: صلح
خَيْرٌ
daha hayırlıdır
İsim
Kök: خير
عِندَ
yanında
İsim
Kök: عند
رَبِّكَ
Rabbinin
İsim
Kök: ربب
ثَوَابًا
mükafat bakımından
İsim
Kök: ثوب
وَخَيْرٌ
ve daha iyidir
İsim
Kök: خير
مَّرَدًّا
varılacak yer bakımından
İsim
Kök: ردد

Meal

"And Allah doth advance in guidance those who seek guidance: and the things that endure, Good Deeds, are best in the sight of thy Lord, as rewards, and best in respect of (their) eventual return."

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Allah, hidayeti kabul edenlere, daha çok hidayet verir. Baki kalacak olan salih ameller, Rabbinin katında sevap bakımından da daha hayırlıdır, sonuç bakımından da daha hayırlıdır.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Allah hidayete erenlerin hidayetini artırır. İyi davranışlardan oluşan kalıcı işler Rabbinin katında hem ödül (sevap) bakımından hayırlı olandır hem de varacağı yer (sonuç) bakımından hayırlı olandır.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Allah increaseth in right guidance those who walk aright, and the good deeds which endure are better in thy Lord's sight for reward, and better for resort.

M. Pickthall · EN · public-domain