← Surah 19

19:76

وَيَزِيدُ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ٱهْتَدَوْا۟ هُدًى ۗ وَٱلْبَـٰقِيَـٰتُ ٱلصَّـٰلِحَـٰتُ خَيْرٌ عِندَ رَبِّكَ ثَوَابًا وَخَيْرٌ مَّرَدًّا

Word by word

وَيَزِيدُ
And Allah increases
Verb
Root: زيد
ٱللَّهُ
And Allah increases
Noun
Root: أله
ٱلَّذِينَ
those who
Noun
ٱهْتَدَوْا۟
accept guidance
Verb
Root: هدي
هُدًى
(in) guidance
Noun
Root: هدي
وَٱلْبَٰقِيَٰتُ
And the everlasting
Noun
Root: بقي
ٱلصَّٰلِحَٰتُ
good deeds
Noun
Root: صلح
خَيْرٌ
(are) better
Noun
Root: خير
عِندَ
near
Noun
Root: عند
رَبِّكَ
your Lord
Noun
Root: ربب
ثَوَابًا
(for) reward
Noun
Root: ثوب
وَخَيْرٌ
and better
Noun
Root: خير
مَّرَدًّا
(for) return
Noun
Root: ردد

Translation

"And Allah doth advance in guidance those who seek guidance: and the things that endure, Good Deeds, are best in the sight of thy Lord, as rewards, and best in respect of (their) eventual return."

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Allah, hidayeti kabul edenlere, daha çok hidayet verir. Baki kalacak olan salih ameller, Rabbinin katında sevap bakımından da daha hayırlıdır, sonuç bakımından da daha hayırlıdır.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Allah hidayete erenlerin hidayetini artırır. İyi davranışlardan oluşan kalıcı işler Rabbinin katında hem ödül (sevap) bakımından hayırlı olandır hem de varacağı yer (sonuç) bakımından hayırlı olandır.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Allah increaseth in right guidance those who walk aright, and the good deeds which endure are better in thy Lord's sight for reward, and better for resort.

M. Pickthall · EN · public-domain