← Sure 2

2:129

رَبَّنَا وَٱبْعَثْ فِيهِمْ رَسُولًا مِّنْهُمْ يَتْلُوا۟ عَلَيْهِمْ ءَايَـٰتِكَ وَيُعَلِّمُهُمُ ٱلْكِتَـٰبَ وَٱلْحِكْمَةَ وَيُزَكِّيهِمْ ۚ إِنَّكَ أَنتَ ٱلْعَزِيزُ ٱلْحَكِيمُ

Kelime kelime

رَبَّنَا
Rabbimiz
İsim
Kök: ربب
وَٱبْعَثْ
gönder
Fiil
Kök: بعث
فِيهِمْ
onlara
Edat
رَسُولًا
bir elçi
İsim
Kök: رسل
مِّنْهُمْ
kendi içlerinden
Edat
يَتْلُوا۟
okuyacak
Fiil
Kök: تلو
عَلَيْهِمْ
kendilerine
Edat
ءَايَٰتِكَ
senin ayetlerini
İsim
Kök: أيي
وَيُعَلِّمُهُمُ
ve onlara öğretecek
Fiil
Kök: علم
ٱلْكِتَٰبَ
Kitabı
İsim
Kök: كتب
وَٱلْحِكْمَةَ
ve hikmeti
İsim
Kök: حكم
وَيُزَكِّيهِمْ
ve onları temizleyecek
Fiil
Kök: زكو
إِنَّكَ
şüphesiz sensin
Edat
أَنتَ
yalnız sen
İsim
ٱلْعَزِيزُ
Aziz olan
İsim
Kök: عزز
ٱلْحَكِيمُ
Hakim olan
İsim
Kök: حكم

Meal

"Our Lord! send amongst them a Messenger of their own, who shall rehearse Thy Signs to them and instruct them in scripture and wisdom, and sanctify them: For Thou art the Exalted in Might, the Wise."

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Ey bizim Rabbimiz, bir de onlara içlerinden öyle bir peygamber gönder ki, onlara senin âyetlerini tilavet eylesin, kendilerine kitabı ve hikmeti öğretsin, içlerini ve dışlarını tertemiz yapıp onları pâk eylesin. Hiç şüphesiz Azîz sensin, hikmet sahibi Sensin.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Rabbimiz! Onlara, içlerinden senin ayetlerini kendilerine tilavet edecek (okuyup aktaracak), onlara Kitap ve hikmeti (doğru hüküm verme yeteneğini) öğretecek, onları arındıracak bir elçi gönder! Şüphesiz ki yalnızca sen güçlü olansın; doğru hüküm verensin.”

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Our Lord! And raise up in their midst a messenger from among them who shall recite unto them Thy revelations, and shall instruct them in the Scripture and in wisdom and shall make them grow. Lo! Thou, only Thou, art the Mighty, Wise.

M. Pickthall · EN · public-domain