← السورة 2

2:129

رَبَّنَا وَٱبْعَثْ فِيهِمْ رَسُولًا مِّنْهُمْ يَتْلُوا۟ عَلَيْهِمْ ءَايَـٰتِكَ وَيُعَلِّمُهُمُ ٱلْكِتَـٰبَ وَٱلْحِكْمَةَ وَيُزَكِّيهِمْ ۚ إِنَّكَ أَنتَ ٱلْعَزِيزُ ٱلْحَكِيمُ

كلمة بكلمة

رَبَّنَا
Our Lord
اسم
الجذر: ربب
وَٱبْعَثْ
[And] raise up
فعل
الجذر: بعث
فِيهِمْ
in them
حرف جر
رَسُولًا
a Messenger
اسم
الجذر: رسل
مِّنْهُمْ
from them
حرف جر
يَتْلُوا۟
(who) will recite
فعل
الجذر: تلو
عَلَيْهِمْ
to them
حرف جر
ءَايَٰتِكَ
Your Verses
اسم
الجذر: أيي
وَيُعَلِّمُهُمُ
and will teach them
فعل
الجذر: علم
ٱلْكِتَٰبَ
the Book
اسم
الجذر: كتب
وَٱلْحِكْمَةَ
and the wisdom
اسم
الجذر: حكم
وَيُزَكِّيهِمْ
and purify them
فعل
الجذر: زكو
إِنَّكَ
Indeed You
حرف جر
أَنتَ
You (are)
اسم
ٱلْعَزِيزُ
the All-Mighty
اسم
الجذر: عزز
ٱلْحَكِيمُ
the All-Wise
اسم
الجذر: حكم

الترجمة

"Our Lord! send amongst them a Messenger of their own, who shall rehearse Thy Signs to them and instruct them in scripture and wisdom, and sanctify them: For Thou art the Exalted in Might, the Wise."

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Ey bizim Rabbimiz, bir de onlara içlerinden öyle bir peygamber gönder ki, onlara senin âyetlerini tilavet eylesin, kendilerine kitabı ve hikmeti öğretsin, içlerini ve dışlarını tertemiz yapıp onları pâk eylesin. Hiç şüphesiz Azîz sensin, hikmet sahibi Sensin.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Rabbimiz! Onlara, içlerinden senin ayetlerini kendilerine tilavet edecek (okuyup aktaracak), onlara Kitap ve hikmeti (doğru hüküm verme yeteneğini) öğretecek, onları arındıracak bir elçi gönder! Şüphesiz ki yalnızca sen güçlü olansın; doğru hüküm verensin.”

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Our Lord! And raise up in their midst a messenger from among them who shall recite unto them Thy revelations, and shall instruct them in the Scripture and in wisdom and shall make them grow. Lo! Thou, only Thou, art the Mighty, Wise.

M. Pickthall · EN · public-domain