← Surah 2

2:129

رَبَّنَا وَٱبْعَثْ فِيهِمْ رَسُولًا مِّنْهُمْ يَتْلُوا۟ عَلَيْهِمْ ءَايَـٰتِكَ وَيُعَلِّمُهُمُ ٱلْكِتَـٰبَ وَٱلْحِكْمَةَ وَيُزَكِّيهِمْ ۚ إِنَّكَ أَنتَ ٱلْعَزِيزُ ٱلْحَكِيمُ

Word by word

رَبَّنَا
Our Lord
Noun
Root: ربب
وَٱبْعَثْ
[And] raise up
Verb
Root: بعث
فِيهِمْ
in them
Preposition
رَسُولًا
a Messenger
Noun
Root: رسل
مِّنْهُمْ
from them
Preposition
يَتْلُوا۟
(who) will recite
Verb
Root: تلو
عَلَيْهِمْ
to them
Preposition
ءَايَٰتِكَ
Your Verses
Noun
Root: أيي
وَيُعَلِّمُهُمُ
and will teach them
Verb
Root: علم
ٱلْكِتَٰبَ
the Book
Noun
Root: كتب
وَٱلْحِكْمَةَ
and the wisdom
Noun
Root: حكم
وَيُزَكِّيهِمْ
and purify them
Verb
Root: زكو
إِنَّكَ
Indeed You
Preposition
أَنتَ
You (are)
Noun
ٱلْعَزِيزُ
the All-Mighty
Noun
Root: عزز
ٱلْحَكِيمُ
the All-Wise
Noun
Root: حكم

Translation

"Our Lord! send amongst them a Messenger of their own, who shall rehearse Thy Signs to them and instruct them in scripture and wisdom, and sanctify them: For Thou art the Exalted in Might, the Wise."

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Ey bizim Rabbimiz, bir de onlara içlerinden öyle bir peygamber gönder ki, onlara senin âyetlerini tilavet eylesin, kendilerine kitabı ve hikmeti öğretsin, içlerini ve dışlarını tertemiz yapıp onları pâk eylesin. Hiç şüphesiz Azîz sensin, hikmet sahibi Sensin.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Rabbimiz! Onlara, içlerinden senin ayetlerini kendilerine tilavet edecek (okuyup aktaracak), onlara Kitap ve hikmeti (doğru hüküm verme yeteneğini) öğretecek, onları arındıracak bir elçi gönder! Şüphesiz ki yalnızca sen güçlü olansın; doğru hüküm verensin.”

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Our Lord! And raise up in their midst a messenger from among them who shall recite unto them Thy revelations, and shall instruct them in the Scripture and in wisdom and shall make them grow. Lo! Thou, only Thou, art the Mighty, Wise.

M. Pickthall · EN · public-domain