← Sure 2

2:139

قُلْ أَتُحَآجُّونَنَا فِى ٱللَّهِ وَهُوَ رَبُّنَا وَرَبُّكُمْ وَلَنَآ أَعْمَـٰلُنَا وَلَكُمْ أَعْمَـٰلُكُمْ وَنَحْنُ لَهُۥ مُخْلِصُونَ

Kelime kelime

قُلْ
söyle (onlara)
Fiil
Kök: قول
أَتُحَآجُّونَنَا
bizimle tartışıyor musunuz?
Fiil
Kök: حجج
فِى
hakkında
Edat
ٱللَّهِ
Allah'ın
İsim
Kök: أله
وَهُوَ
O iken
Edat
رَبُّنَا
bizim de Rabbimiz
İsim
Kök: ربب
وَرَبُّكُمْ
sizin de Rabbiniz
İsim
Kök: ربب
وَلَنَآ
bizimdir
Edat
أَعْمَٰلُنَا
bizim yaptıklarımız
İsim
Kök: عمل
وَلَكُمْ
sizindir
Edat
أَعْمَٰلُكُمْ
sizin yaptıklarınız
İsim
Kök: عمل
وَنَحْنُ
ve biz
Edat
لَهُۥ
O'na
Edat
مُخْلِصُونَ
gönülden bağlananlarız
İsim
Kök: خلص

Meal

Say: Will ye dispute with us about Allah, seeing that He is our Lord and your Lord; that we are responsible for our doings and ye for yours; and that We are sincere (in our faith) in Him?

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

De ki: "Allah hakkında bizimle didişmeye mi gireceksiniz? Oysa O, bizim de Rabbimiz, sizin de Rabbinizdir. Bizim amellerimiz bize, sizin amelleriniz de size. Şu kadar var ki, biz O'na ihlas ile sarılıyoruz.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

De ki: “O, bizim de Rabbimiz, sizin de Rabbiniz olduğu hâlde Allah hakkında bizimle tartışıyor musunuz? Bizim yaptıklarımız bize, sizin yaptıklarınız da size aittir. Biz yalnızca O’na gönülden bağlananlarız.”

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Say (unto the People of the Scripture): Dispute ye with us concerning Allah when He is our Lord and your Lord? Ours are our works and yours your works. We look to Him alone.

M. Pickthall · EN · public-domain