← Sure 2

2:151

كَمَآ أَرْسَلْنَا فِيكُمْ رَسُولًا مِّنكُمْ يَتْلُوا۟ عَلَيْكُمْ ءَايَـٰتِنَا وَيُزَكِّيكُمْ وَيُعَلِّمُكُمُ ٱلْكِتَـٰبَ وَٱلْحِكْمَةَ وَيُعَلِّمُكُم مَّا لَمْ تَكُونُوا۟ تَعْلَمُونَ

Kelime kelime

كَمَآ
gibi
Edat
أَرْسَلْنَا
gönderdiğimiz
Fiil
Kök: رسل
فِيكُمْ
kendi içinizden
Edat
رَسُولًا
bir Elçi
İsim
Kök: رسل
مِّنكُمْ
sizden olan
Edat
يَتْلُوا۟
okuyan
Fiil
Kök: تلو
عَلَيْكُمْ
size
Edat
ءَايَٰتِنَا
ayetlerimizi
İsim
Kök: أيي
وَيُزَكِّيكُمْ
ve sizi temizleyen
Fiil
Kök: زكو
وَيُعَلِّمُكُمُ
ve size öğreten
Fiil
Kök: علم
ٱلْكِتَٰبَ
Kitabı
İsim
Kök: كتب
وَٱلْحِكْمَةَ
ve hikmeti
İsim
Kök: حكم
وَيُعَلِّمُكُم
ve size öğreten
Fiil
Kök: علم
مَّا
şeyleri
İsim
لَمْ
olduğunuz
Edat
تَكُونُوا۟
olmayın
Fiil
Kök: كون
تَعْلَمُونَ
bilmiyor
Fiil
Kök: علم

Meal

A similar (favour have ye already received) in that We have sent among you a Messenger of your own, rehearsing to you Our Signs, and sanctifying you, and instructing you in Scripture and Wisdom, and in new knowledge.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Nitekim içinizden size bir peygamber gönderdik. O size âyetlerimizi okuyor, sizi temizliyor, size kitabı ve hikmeti öğretiyor. Size bilmediğiniz şeyleri öğretiyor.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Nitekim size kendi içinizden, ayetlerimizi tilavet eden (okuyup aktaran), sizi (kötülüklerden) arındıran, size Kitabı ve hikmeti (doğru hüküm verme yeteneğini) bildiren, bilmediklerinizi size öğreten bir elçi gönderdik.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Even as We have sent unto you a messenger from among you, who reciteth unto you Our revelations and causeth you to grow, and teacheth you the Scripture and wisdom, and teacheth you that which ye knew not.

M. Pickthall · EN · public-domain