← السورة 2

2:151

كَمَآ أَرْسَلْنَا فِيكُمْ رَسُولًا مِّنكُمْ يَتْلُوا۟ عَلَيْكُمْ ءَايَـٰتِنَا وَيُزَكِّيكُمْ وَيُعَلِّمُكُمُ ٱلْكِتَـٰبَ وَٱلْحِكْمَةَ وَيُعَلِّمُكُم مَّا لَمْ تَكُونُوا۟ تَعْلَمُونَ

كلمة بكلمة

كَمَآ
As
حرف جر
أَرْسَلْنَا
We sent
فعل
الجذر: رسل
فِيكُمْ
among you
حرف جر
رَسُولًا
a Messenger
اسم
الجذر: رسل
مِّنكُمْ
from you
حرف جر
يَتْلُوا۟
(who) recites
فعل
الجذر: تلو
عَلَيْكُمْ
to you
حرف جر
ءَايَٰتِنَا
Our verses
اسم
الجذر: أيي
وَيُزَكِّيكُمْ
and purifies you
فعل
الجذر: زكو
وَيُعَلِّمُكُمُ
and teaches you
فعل
الجذر: علم
ٱلْكِتَٰبَ
the Book
اسم
الجذر: كتب
وَٱلْحِكْمَةَ
and the wisdom
اسم
الجذر: حكم
وَيُعَلِّمُكُم
and teaches you
فعل
الجذر: علم
مَّا
what
اسم
لَمْ
not
حرف جر
تَكُونُوا۟
you were
فعل
الجذر: كون
تَعْلَمُونَ
knowing
فعل
الجذر: علم

الترجمة

A similar (favour have ye already received) in that We have sent among you a Messenger of your own, rehearsing to you Our Signs, and sanctifying you, and instructing you in Scripture and Wisdom, and in new knowledge.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Nitekim içinizden size bir peygamber gönderdik. O size âyetlerimizi okuyor, sizi temizliyor, size kitabı ve hikmeti öğretiyor. Size bilmediğiniz şeyleri öğretiyor.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Nitekim size kendi içinizden, ayetlerimizi tilavet eden (okuyup aktaran), sizi (kötülüklerden) arındıran, size Kitabı ve hikmeti (doğru hüküm verme yeteneğini) bildiren, bilmediklerinizi size öğreten bir elçi gönderdik.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Even as We have sent unto you a messenger from among you, who reciteth unto you Our revelations and causeth you to grow, and teacheth you the Scripture and wisdom, and teacheth you that which ye knew not.

M. Pickthall · EN · public-domain