← Surah 2

2:151

كَمَآ أَرْسَلْنَا فِيكُمْ رَسُولًا مِّنكُمْ يَتْلُوا۟ عَلَيْكُمْ ءَايَـٰتِنَا وَيُزَكِّيكُمْ وَيُعَلِّمُكُمُ ٱلْكِتَـٰبَ وَٱلْحِكْمَةَ وَيُعَلِّمُكُم مَّا لَمْ تَكُونُوا۟ تَعْلَمُونَ

Word by word

كَمَآ
As
Preposition
أَرْسَلْنَا
We sent
Verb
Root: رسل
فِيكُمْ
among you
Preposition
رَسُولًا
a Messenger
Noun
Root: رسل
مِّنكُمْ
from you
Preposition
يَتْلُوا۟
(who) recites
Verb
Root: تلو
عَلَيْكُمْ
to you
Preposition
ءَايَٰتِنَا
Our verses
Noun
Root: أيي
وَيُزَكِّيكُمْ
and purifies you
Verb
Root: زكو
وَيُعَلِّمُكُمُ
and teaches you
Verb
Root: علم
ٱلْكِتَٰبَ
the Book
Noun
Root: كتب
وَٱلْحِكْمَةَ
and the wisdom
Noun
Root: حكم
وَيُعَلِّمُكُم
and teaches you
Verb
Root: علم
مَّا
what
Noun
لَمْ
not
Preposition
تَكُونُوا۟
you were
Verb
Root: كون
تَعْلَمُونَ
knowing
Verb
Root: علم

Translation

A similar (favour have ye already received) in that We have sent among you a Messenger of your own, rehearsing to you Our Signs, and sanctifying you, and instructing you in Scripture and Wisdom, and in new knowledge.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Nitekim içinizden size bir peygamber gönderdik. O size âyetlerimizi okuyor, sizi temizliyor, size kitabı ve hikmeti öğretiyor. Size bilmediğiniz şeyleri öğretiyor.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Nitekim size kendi içinizden, ayetlerimizi tilavet eden (okuyup aktaran), sizi (kötülüklerden) arındıran, size Kitabı ve hikmeti (doğru hüküm verme yeteneğini) bildiren, bilmediklerinizi size öğreten bir elçi gönderdik.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Even as We have sent unto you a messenger from among you, who reciteth unto you Our revelations and causeth you to grow, and teacheth you the Scripture and wisdom, and teacheth you that which ye knew not.

M. Pickthall · EN · public-domain