← Sure 2

2:223

نِسَآؤُكُمْ حَرْثٌ لَّكُمْ فَأْتُوا۟ حَرْثَكُمْ أَنَّىٰ شِئْتُمْ ۖ وَقَدِّمُوا۟ لِأَنفُسِكُمْ ۚ وَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَٱعْلَمُوٓا۟ أَنَّكُم مُّلَـٰقُوهُ ۗ وَبَشِّرِ ٱلْمُؤْمِنِينَ

Kelime kelime

نِسَآؤُكُمْ
kadınlarınız
İsim
Kök: نسو
حَرْثٌ
bir tarladır
İsim
Kök: حرث
لَّكُمْ
sizin için
Edat
فَأْتُوا۟
varın
Fiil
Kök: أتي
حَرْثَكُمْ
tarlanıza
İsim
Kök: حرث
أَنَّىٰ
biçimde
İsim
شِئْتُمْ
dilediğiniz
Fiil
Kök: شيأ
وَقَدِّمُوا۟
ve hazırlık yapın
Fiil
Kök: قدم
لِأَنفُسِكُمْ
kendiniz için
İsim
Kök: نفس
وَٱتَّقُوا۟
ve sakının
Fiil
Kök: وقي
ٱللَّهَ
Allah'tan
İsim
Kök: أله
وَٱعْلَمُوٓا۟
ve bilin ki
Fiil
Kök: علم
أَنَّكُم
şüphesiz siz
Edat
مُّلَٰقُوهُ
O'na kavuşacaksınız
İsim
Kök: لقي
وَبَشِّرِ
ve müjdele;
Fiil
Kök: بشر
ٱلْمُؤْمِنِينَ
İnananları
İsim
Kök: أمن

Meal

Your wives are as a tilth unto you; so approach your tilth when or how ye will; but do some good act for your souls beforehand; and fear Allah. And know that ye are to meet Him (in the Hereafter), and give (these) good tidings to those who believe.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Kadınlarınız, sizin için bir tarladır. O halde tarlanıza dilediğiniz gibi varın ve kendiniz için ileriye hazırlık yapın. Allah'tan korkun ve bilin ki siz mutlaka O'nun huzuruna varacaksınız. Ey Muhammed, müminleri müjdele!

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Kadınlarınız sizin için bir tarladır. Tarlanıza nasıl dilerseniz öyle varın! Kendiniz için (ileriye) hazırlık yapın! Allah’a karşı takvâlı (duyarlı) olun! Bilin ki şüphesiz siz O’na kavuşacaksınız. Müminleri (büyük ödülle) müjdele!

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Your women are a tilth for you (to cultivate) so go to your tilth as ye will, and send (good deeds) before you for your souls, and fear Allah, and know that ye will (one day) meet Him. Give glad tidings to believers, (O Muhammad).

M. Pickthall · EN · public-domain