← Sure 2

2:237

وَإِن طَلَّقْتُمُوهُنَّ مِن قَبْلِ أَن تَمَسُّوهُنَّ وَقَدْ فَرَضْتُمْ لَهُنَّ فَرِيضَةً فَنِصْفُ مَا فَرَضْتُمْ إِلَّآ أَن يَعْفُونَ أَوْ يَعْفُوَا۟ ٱلَّذِى بِيَدِهِۦ عُقْدَةُ ٱلنِّكَاحِ ۚ وَأَن تَعْفُوٓا۟ أَقْرَبُ لِلتَّقْوَىٰ ۚ وَلَا تَنسَوُا۟ ٱلْفَضْلَ بَيْنَكُمْ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ

Kelime kelime

وَإِن
ve eğer
Edat
طَلَّقْتُمُوهُنَّ
onları boşarsanız
Fiil
Kök: طلق
مِن
önce
Edat
قَبْلِ
daha önce
İsim
Kök: قبل
أَن
henüz dokunmadan
Edat
تَمَسُّوهُنَّ
dokunduğu
Fiil
Kök: مسس
وَقَدْ
takdirde
Edat
فَرَضْتُمْ
(bir mehir) tesbit ettiğiniz
Fiil
Kök: فرض
لَهُنَّ
onlar için
Edat
فَرِيضَةً
vermeniz gerekir
İsim
Kök: فرض
فَنِصْفُ
yarısını
İsim
Kök: نصف
مَا
şeyin (mehrin)
İsim
فَرَضْتُمْ
tesbit ettiğiniz
Fiil
Kök: فرض
إِلَّآ
hariç
Edat
أَن
(kadının) vazgeçmesi
Edat
يَعْفُونَ
affederseniz
Fiil
Kök: عفو
أَوْ
veya
Edat
يَعْفُوَا۟
vazgeçmesi
Fiil
Kök: عفو
ٱلَّذِى
kimsenin (erkeğin)
İsim
بِيَدِهِۦ
elinde olan
İsim
Kök: يدي
عُقْدَةُ
akdi
İsim
Kök: عقد
ٱلنِّكَاحِ
nikah
İsim
Kök: نكح
وَأَن
(erkekler) sizin affetmeniz
Edat
تَعْفُوٓا۟
affederseniz
Fiil
Kök: عفو
أَقْرَبُ
daha yakındır
İsim
Kök: قرب
لِلتَّقْوَىٰ
takvaya
İsim
Kök: وقي
وَلَا
unutmayın
Edat
تَنسَوُا۟
sizi unuttuk
Fiil
Kök: نسي
ٱلْفَضْلَ
iyilik etmeyi
İsim
Kök: فضل
بَيْنَكُمْ
birbirinize
İsim
Kök: بين
إِنَّ
şüphesiz
Edat
ٱللَّهَ
Allah'a
İsim
Kök: أله
بِمَا
şeyleri
Edat
تَعْمَلُونَ
yaptıklarınız
Fiil
Kök: عمل
بَصِيرٌ
görür
İsim
Kök: بصر

Meal

And if ye divorce them before consummation, but after the fixation of a dower for them, then the half of the dower (Is due to them), unless they remit it or (the man's half) is remitted by him in whose hands is the marriage tie; and the remission (of the man's half) is the nearest to righteousness. And do not forget Liberality between yourselves. For Allah sees well all that ye do.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Eğer onları, kendilerine dokunmadan önce boşar ve mehri de kesmiş bulunursanız, o zaman borç, o kestiğiniz miktarın yarısıdır. Ancak kadınlar veya nikâh akdini elinde bulunduran kimse bağışlarsa başka. Ey erkekler! sizin bağışlamanız ise takvaya daha yakındır. Aranızdaki fazileti unutmayın şüphesiz ki Allah, her ne yaparsanız hakkiyle görür.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Kendilerine mehir belirleyerek evlendiğiniz kadınları, onlara dokunmadan (cinsel ilişkiye girmeden) boşarsanız, kadınların vazgeçmesi veya nikâh bağı elinde bulunanın (kocanın) vazgeçmesi durumu dışında, belirlediğiniz mehrin yarısı (onların hakkı)dır. Affetmeniz (mehirden vazgeçmeniz) takvâya (duyarlılığa) daha uygundur. Aranızda iyiliği unutmayın!

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

If ye divorce them before ye have touched them and ye have appointed unto them a portion, then (pay the) half of that which ye appointed, unless they (the women) agree to forgo it, or he agreeth to forgo it in whose hand is the marriage tie. To forgo is nearer to piety. And forget not kindness among yourselves. Allah is Seer of what ye do.

M. Pickthall · EN · public-domain