← Sure 2

2:38

قُلْنَا ٱهْبِطُوا۟ مِنْهَا جَمِيعًا ۖ فَإِمَّا يَأْتِيَنَّكُم مِّنِّى هُدًى فَمَن تَبِعَ هُدَاىَ فَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ

Kelime kelime

قُلْنَا
dedik
Fiil
Kök: قول
ٱهْبِطُوا۟
inin
Fiil
Kök: هبط
مِنْهَا
oradan
Edat
جَمِيعًا
hepiniz
İsim
Kök: جمع
فَإِمَّا
zaman
Edat
يَأْتِيَنَّكُم
size geldiği
Fiil
Kök: أتي
مِّنِّى
benden
Edat
هُدًى
bir hidayet
İsim
Kök: هدي
فَمَن
kimler
Edat
تَبِعَ
uyarsa
Fiil
Kök: تبع
هُدَاىَ
benim hidayetime
İsim
Kök: هدي
فَلَا
artık yoktur
Edat
خَوْفٌ
bir korku
İsim
Kök: خوف
عَلَيْهِمْ
onlara
Edat
وَلَا
ve olmazlar
Edat
هُمْ
onlar
İsim
يَحْزَنُونَ
üzülenlerden
Fiil
Kök: حزن

Meal

We said: "Get ye down all from here; and if, as is sure, there comes to you Guidance from me, whosoever follows My guidance, on them shall be no fear, nor shall they grieve.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Onlara dedik ki: "Hepiniz oradan inin. Size benim tarafımdan bir hidayet rehberi geldiğinde, kim o hidayetçimin izinde giderse, onlar için hiçbir korku yoktur, onlar mahzun da olmayacaklardır.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

(Onlara) şöyle demiştik: “Hepiniz oradan (o bahçeden) inin! Benden size bir hidayet gelir de kim hidayetime uyarsa onlar için herhangi bir korku yoktur ve onlar üzülmeyecektir de.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

We said: Go down, all of you, from hence; but verily there cometh unto you from Me a guidance; and whoso followeth My guidance, there shall no fear come upon them neither shall they grieve.

M. Pickthall · EN · public-domain