← Sure 2

2:90

بِئْسَمَا ٱشْتَرَوْا۟ بِهِۦٓ أَنفُسَهُمْ أَن يَكْفُرُوا۟ بِمَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ بَغْيًا أَن يُنَزِّلَ ٱللَّهُ مِن فَضْلِهِۦ عَلَىٰ مَن يَشَآءُ مِنْ عِبَادِهِۦ ۖ فَبَآءُو بِغَضَبٍ عَلَىٰ غَضَبٍ ۚ وَلِلْكَـٰفِرِينَ عَذَابٌ مُّهِينٌ

Kelime kelime

بِئْسَمَا
ne kötüdür
Fiil
Kök: بأس
ٱشْتَرَوْا۟
sattıkları şey
Fiil
Kök: شري
بِهِۦٓ
onunla
Edat
أَنفُسَهُمْ
kendilerini
İsim
Kök: نفس
أَن
için
Edat
يَكْفُرُوا۟
inkar etmek
Fiil
Kök: كفر
بِمَآ
şeyi
Edat
أَنزَلَ
indirdiği
Fiil
Kök: نزل
ٱللَّهُ
Allah'ın
İsim
Kök: أله
بَغْيًا
çekemeyerek
İsim
Kök: بغي
أَن
(vahiy) indirmesini
Edat
يُنَزِّلَ
indirdi
Fiil
Kök: نزل
ٱللَّهُ
Allah'ın
İsim
Kök: أله
مِن
lutfundan
Edat
فَضْلِهِۦ
lutuf
İsim
Kök: فضل
عَلَىٰ
üzerine
Edat
مَن
kimsenin
İsim
يَشَآءُ
dilediği
Fiil
Kök: شيأ
مِنْ
kullarından
Edat
عِبَادِهِۦ
kullarının
İsim
Kök: عبد
فَبَآءُو
uğradılar
Fiil
Kök: بوأ
بِغَضَبٍ
gazab
İsim
Kök: غضب
عَلَىٰ
üstüne
Edat
غَضَبٍ
gazaba
İsim
Kök: غضب
وَلِلْكَٰفِرِينَ
ve inkar edenler için
İsim
Kök: كفر
عَذَابٌ
bir azab vardır
İsim
Kök: عذب
مُّهِينٌ
alçaltıcı
İsim
Kök: هون

Meal

Miserable is the price for which they have sold their souls, in that they deny (the revelation) which Allah has sent down, in insolent envy that Allah of His Grace should send it to any of His servants He pleases: Thus have they drawn on themselves Wrath upon Wrath. And humiliating is the punishment of those who reject Faith.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Ne kadar çirkindir o uğruna kendilerini sattıkları şey ki; Allah'ın kullarından dilediğine kendi lütuf ve kereminden vahiy indirmesine kafa tutarak, Allah ne indirdiyse hepsini inkâr ettiler. İşte bu yüzden de gazap üstüne gazaba uğradılar. Can yakıcı azap asıl kâfirler içindir.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Allah’ın, kullarından dilediğine (layık gördüğüne peygamberlik) vermesini kıskandıkları için Allah’ın indirdiğini (Kur’an’ı) inkâr ederek kendilerini (alçak bir şeye) satmaları ne kötü bir şeydir! Böylece onlar, gazap üstüne gazaba uğramışlardı. Ayrıca o kâfirler için küçük düşürücü bir azap vardır.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Evil is that for which they sell their souls: that they should disbelieve in that which Allah hath revealed, grudging that Allah should reveal of His bounty unto whom He will of His slaves. They have incurred anger upon anger. For disbelievers is a shameful doom.

M. Pickthall · EN · public-domain