← Sure 2

2:96

وَلَتَجِدَنَّهُمْ أَحْرَصَ ٱلنَّاسِ عَلَىٰ حَيَوٰةٍ وَمِنَ ٱلَّذِينَ أَشْرَكُوا۟ ۚ يَوَدُّ أَحَدُهُمْ لَوْ يُعَمَّرُ أَلْفَ سَنَةٍ وَمَا هُوَ بِمُزَحْزِحِهِۦ مِنَ ٱلْعَذَابِ أَن يُعَمَّرَ ۗ وَٱللَّهُ بَصِيرٌۢ بِمَا يَعْمَلُونَ

Kelime kelime

وَلَتَجِدَنَّهُمْ
onları bulursun
Fiil
Kök: وجد
أَحْرَصَ
en düşkünü
İsim
Kök: حرص
ٱلنَّاسِ
insanların
İsim
Kök: أنس
عَلَىٰ
hayata
Edat
حَيَوٰةٍ
hayatının
İsim
Kök: حيي
وَمِنَ
kimselerden
Edat
ٱلَّذِينَ
kimseler
İsim
أَشْرَكُوا۟
ortak koşan(lar)
Fiil
Kök: شرك
يَوَدُّ
ister
Fiil
Kök: ودد
أَحَدُهُمْ
her biri
İsim
Kök: أحد
لَوْ
olsa
Edat
يُعَمَّرُ
yaşatılmasını
Fiil
Kök: عمر
أَلْفَ
bin
İsim
Kök: ألف
سَنَةٍ
yıl
İsim
Kök: سنو
وَمَا
ve değildir
Edat
هُوَ
o
İsim
بِمُزَحْزِحِهِۦ
onu uzaklaştıracak
İsim
Kök: زحزح
مِنَ
azabdan
Edat
ٱلْعَذَابِ
azabın
İsim
Kök: عذب
أَن
oysa
Edat
يُعَمَّرَ
(o kadar) yaşaması
Fiil
Kök: عمر
وَٱللَّهُ
Allah
İsim
Kök: أله
بَصِيرٌۢ
görüyor
İsim
Kök: بصر
بِمَا
şeyleri
Edat
يَعْمَلُونَ
yaptıkları
Fiil
Kök: عمل

Meal

Thou wilt indeed find them, of all people, most greedy of life,-even more than the idolaters: Each one of them wishes He could be given a life of a thousand years: But the grant of such life will not save him from (due) punishment. For Allah sees well all that they do.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Elbette onları insanların hayata en hırslı, en düşkün olanları olarak bulacak, hatta müşriklerden bile daha düşkün bulacaksın. Onların her biri bin sene ömür sürmeyi arzular, oysa uzun yaşamak kendisini azaptan kurtarıp uzaklaştıracak değildir. Allah, onların neler yaptığını görüp duruyor.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Şüphesiz ki sen onları insanların (dünya) hayatına en düşkünü olarak bulursun; hatta şirk koşanlardan bile. Her biri bin sene yaşatılmak ister. Oysa (o kadar) yaşatılması (kimseyi) azaptan asla uzaklaştırmaz. Allah yapmakta olduklarını görendir.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And thou wilt find them greediest of mankind for life and (greedier) than the idolaters. (Each) one of them would like to be allowed to live a thousand years. And to live (a thousand years) would by no means remove him from the doom. Allah is Seer of what they do.

M. Pickthall · EN · public-domain