← Surah 2

2:96

وَلَتَجِدَنَّهُمْ أَحْرَصَ ٱلنَّاسِ عَلَىٰ حَيَوٰةٍ وَمِنَ ٱلَّذِينَ أَشْرَكُوا۟ ۚ يَوَدُّ أَحَدُهُمْ لَوْ يُعَمَّرُ أَلْفَ سَنَةٍ وَمَا هُوَ بِمُزَحْزِحِهِۦ مِنَ ٱلْعَذَابِ أَن يُعَمَّرَ ۗ وَٱللَّهُ بَصِيرٌۢ بِمَا يَعْمَلُونَ

Word by word

وَلَتَجِدَنَّهُمْ
And surely you will find them
Verb
Root: وجد
أَحْرَصَ
(the) most greedy
Noun
Root: حرص
ٱلنَّاسِ
(of) [the] mankind
Noun
Root: أنس
عَلَىٰ
for
Preposition
حَيَوٰةٍ
life
Noun
Root: حيي
وَمِنَ
and (greedier) than
Preposition
ٱلَّذِينَ
those who
Noun
أَشْرَكُوا۟
associate[d] partners (with Allah)
Verb
Root: شرك
يَوَدُّ
Loves
Verb
Root: ودد
أَحَدُهُمْ
(each) one of them
Noun
Root: أحد
لَوْ
if
Preposition
يُعَمَّرُ
he could be granted a life
Verb
Root: عمر
أَلْفَ
(of) a thousand
Noun
Root: ألف
سَنَةٍ
year(s)
Noun
Root: سنو
وَمَا
But not
Preposition
هُوَ
it
Noun
بِمُزَحْزِحِهِۦ
(will) remove him
Noun
Root: زحزح
مِنَ
from
Preposition
ٱلْعَذَابِ
the punishment
Noun
Root: عذب
أَن
that
Preposition
يُعَمَّرَ
he should be granted life
Verb
Root: عمر
وَٱللَّهُ
And Allah
Noun
Root: أله
بَصِيرٌۢ
(is) All-Seer
Noun
Root: بصر
بِمَا
of what
Preposition
يَعْمَلُونَ
they do
Verb
Root: عمل

Translation

Thou wilt indeed find them, of all people, most greedy of life,-even more than the idolaters: Each one of them wishes He could be given a life of a thousand years: But the grant of such life will not save him from (due) punishment. For Allah sees well all that they do.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Elbette onları insanların hayata en hırslı, en düşkün olanları olarak bulacak, hatta müşriklerden bile daha düşkün bulacaksın. Onların her biri bin sene ömür sürmeyi arzular, oysa uzun yaşamak kendisini azaptan kurtarıp uzaklaştıracak değildir. Allah, onların neler yaptığını görüp duruyor.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Şüphesiz ki sen onları insanların (dünya) hayatına en düşkünü olarak bulursun; hatta şirk koşanlardan bile. Her biri bin sene yaşatılmak ister. Oysa (o kadar) yaşatılması (kimseyi) azaptan asla uzaklaştırmaz. Allah yapmakta olduklarını görendir.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And thou wilt find them greediest of mankind for life and (greedier) than the idolaters. (Each) one of them would like to be allowed to live a thousand years. And to live (a thousand years) would by no means remove him from the doom. Allah is Seer of what they do.

M. Pickthall · EN · public-domain