← السورة 2

2:96

وَلَتَجِدَنَّهُمْ أَحْرَصَ ٱلنَّاسِ عَلَىٰ حَيَوٰةٍ وَمِنَ ٱلَّذِينَ أَشْرَكُوا۟ ۚ يَوَدُّ أَحَدُهُمْ لَوْ يُعَمَّرُ أَلْفَ سَنَةٍ وَمَا هُوَ بِمُزَحْزِحِهِۦ مِنَ ٱلْعَذَابِ أَن يُعَمَّرَ ۗ وَٱللَّهُ بَصِيرٌۢ بِمَا يَعْمَلُونَ

كلمة بكلمة

وَلَتَجِدَنَّهُمْ
And surely you will find them
فعل
الجذر: وجد
أَحْرَصَ
(the) most greedy
اسم
الجذر: حرص
ٱلنَّاسِ
(of) [the] mankind
اسم
الجذر: أنس
عَلَىٰ
for
حرف جر
حَيَوٰةٍ
life
اسم
الجذر: حيي
وَمِنَ
and (greedier) than
حرف جر
ٱلَّذِينَ
those who
اسم
أَشْرَكُوا۟
associate[d] partners (with Allah)
فعل
الجذر: شرك
يَوَدُّ
Loves
فعل
الجذر: ودد
أَحَدُهُمْ
(each) one of them
اسم
الجذر: أحد
لَوْ
if
حرف جر
يُعَمَّرُ
he could be granted a life
فعل
الجذر: عمر
أَلْفَ
(of) a thousand
اسم
الجذر: ألف
سَنَةٍ
year(s)
اسم
الجذر: سنو
وَمَا
But not
حرف جر
هُوَ
it
اسم
بِمُزَحْزِحِهِۦ
(will) remove him
اسم
الجذر: زحزح
مِنَ
from
حرف جر
ٱلْعَذَابِ
the punishment
اسم
الجذر: عذب
أَن
that
حرف جر
يُعَمَّرَ
he should be granted life
فعل
الجذر: عمر
وَٱللَّهُ
And Allah
اسم
الجذر: أله
بَصِيرٌۢ
(is) All-Seer
اسم
الجذر: بصر
بِمَا
of what
حرف جر
يَعْمَلُونَ
they do
فعل
الجذر: عمل

الترجمة

Thou wilt indeed find them, of all people, most greedy of life,-even more than the idolaters: Each one of them wishes He could be given a life of a thousand years: But the grant of such life will not save him from (due) punishment. For Allah sees well all that they do.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Elbette onları insanların hayata en hırslı, en düşkün olanları olarak bulacak, hatta müşriklerden bile daha düşkün bulacaksın. Onların her biri bin sene ömür sürmeyi arzular, oysa uzun yaşamak kendisini azaptan kurtarıp uzaklaştıracak değildir. Allah, onların neler yaptığını görüp duruyor.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Şüphesiz ki sen onları insanların (dünya) hayatına en düşkünü olarak bulursun; hatta şirk koşanlardan bile. Her biri bin sene yaşatılmak ister. Oysa (o kadar) yaşatılması (kimseyi) azaptan asla uzaklaştırmaz. Allah yapmakta olduklarını görendir.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And thou wilt find them greediest of mankind for life and (greedier) than the idolaters. (Each) one of them would like to be allowed to live a thousand years. And to live (a thousand years) would by no means remove him from the doom. Allah is Seer of what they do.

M. Pickthall · EN · public-domain