← Sure 20

20:73

إِنَّآ ءَامَنَّا بِرَبِّنَا لِيَغْفِرَ لَنَا خَطَـٰيَـٰنَا وَمَآ أَكْرَهْتَنَا عَلَيْهِ مِنَ ٱلسِّحْرِ ۗ وَٱللَّهُ خَيْرٌ وَأَبْقَىٰٓ

Kelime kelime

إِنَّآ
kuşkusuz biz
Edat
ءَامَنَّا
inandık
Fiil
Kök: أمن
بِرَبِّنَا
Rabbimize
İsim
Kök: ربب
لِيَغْفِرَ
bağışlaması için
Fiil
Kök: غفر
لَنَا
bizim
Edat
خَطَٰيَٰنَا
günahlarımızı
İsim
Kök: خطأ
وَمَآ
ve şeyleri
Edat
أَكْرَهْتَنَا
bizi yapmaya zorladığın
Fiil
Kök: كره
عَلَيْهِ
üzerine
Edat
مِنَ
büyüyü
Edat
ٱلسِّحْرِ
bir büyüdür
İsim
Kök: سحر
وَٱللَّهُ
Allah
İsim
Kök: أله
خَيْرٌ
daha hayırlıdır
İsim
Kök: خير
وَأَبْقَىٰٓ
ve daha süreklidir
İsim
Kök: بقي

Meal

"For us, we have believed in our Lord: may He forgive us our faults, and the magic to which thou didst compel us: for Allah is Best and Most Abiding."

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

"Doğrusu biz hem günahlarımıza, hem bizi zorladığın sihre karşı, bizi bağışlasın diye, Rabbimize iman ettik. Allah (sevabça senden) daha hayırlı ve (azab verme bakımından da) daha devamlıdır."

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Hatalarımızı ve senin bize zorla yaptırdığın büyüyü bağışlaması için şüphesiz ki Rabbimize iman ettik (O'na güvendik).” Allah hayırlı olandır; (ödülü ve azabı) daha kalıcıdır.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Lo! we believe in our Lord, that He may forgive us our sins and the magic unto which thou didst force us. Allah is better and more lasting.

M. Pickthall · EN · public-domain