← Surah 20

20:73

إِنَّآ ءَامَنَّا بِرَبِّنَا لِيَغْفِرَ لَنَا خَطَـٰيَـٰنَا وَمَآ أَكْرَهْتَنَا عَلَيْهِ مِنَ ٱلسِّحْرِ ۗ وَٱللَّهُ خَيْرٌ وَأَبْقَىٰٓ

Word by word

إِنَّآ
Indeed, [we]
Preposition
ءَامَنَّا
we believe
Verb
Root: أمن
بِرَبِّنَا
in our Lord
Noun
Root: ربب
لِيَغْفِرَ
that He may forgive
Verb
Root: غفر
لَنَا
for us
Preposition
خَطَٰيَٰنَا
our sins
Noun
Root: خطأ
وَمَآ
and what
Preposition
أَكْرَهْتَنَا
you compelled us
Verb
Root: كره
عَلَيْهِ
on it
Preposition
مِنَ
of
Preposition
ٱلسِّحْرِ
the magic
Noun
Root: سحر
وَٱللَّهُ
And Allah
Noun
Root: أله
خَيْرٌ
(is) Best
Noun
Root: خير
وَأَبْقَىٰٓ
and Ever Lasting
Noun
Root: بقي

Translation

"For us, we have believed in our Lord: may He forgive us our faults, and the magic to which thou didst compel us: for Allah is Best and Most Abiding."

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

"Doğrusu biz hem günahlarımıza, hem bizi zorladığın sihre karşı, bizi bağışlasın diye, Rabbimize iman ettik. Allah (sevabça senden) daha hayırlı ve (azab verme bakımından da) daha devamlıdır."

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Hatalarımızı ve senin bize zorla yaptırdığın büyüyü bağışlaması için şüphesiz ki Rabbimize iman ettik (O'na güvendik).” Allah hayırlı olandır; (ödülü ve azabı) daha kalıcıdır.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Lo! we believe in our Lord, that He may forgive us our sins and the magic unto which thou didst force us. Allah is better and more lasting.

M. Pickthall · EN · public-domain