← Sure 25

25:19

فَقَدْ كَذَّبُوكُم بِمَا تَقُولُونَ فَمَا تَسْتَطِيعُونَ صَرْفًا وَلَا نَصْرًا ۚ وَمَن يَظْلِم مِّنكُمْ نُذِقْهُ عَذَابًا كَبِيرًا

Kelime kelime

فَقَدْ
işte
Edat
كَذَّبُوكُم
sizi yalanladılar
Fiil
Kök: كذب
بِمَا
şeyler
Edat
تَقُولُونَ
dedikleriniz
Fiil
Kök: قول
فَمَا
artık
Edat
تَسْتَطِيعُونَ
gücünüz yetmez
Fiil
Kök: طوع
صَرْفًا
(azabı) geri çevirmeğe
İsim
Kök: صرف
وَلَا
ne de
Edat
نَصْرًا
yardım bulabilirsiniz
İsim
Kök: نصر
وَمَن
ve kim
Edat
يَظْلِم
zulmederse
Fiil
Kök: ظلم
مِّنكُمْ
sizden
Edat
نُذِقْهُ
ona taddırırız
Fiil
Kök: ذوق
عَذَابًا
bir azab
İsim
Kök: عذب
كَبِيرًا
büyük
İsim
Kök: كبر

Meal

(Allah will say): "Now have they proved you liars in what ye say: so ye cannot avert (your penalty) nor (get) help." And whoever among you does wrong, him shall We cause to taste of a grievous Penalty.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

(Bunun üzerine ötekilere hitaben şöyle denilir.) İşte (taptıklarınız) sizi söylediklerinizde yalancı çıkardılar. Artık ne (azabınızı) geri çevirebilir, ne de bir yardıma çare bulabilirsiniz ve içinizden kim zulmederse, ona büyük bir azab tattıracağız.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

(Allah şöyle diyecektir:) “İşte (taptıklarınız) sizin söylediklerinizi yalanladılar. Artık (azabı) geri çevirmeye de yardıma da gücünüz yetmez. İçinizden haksızlık edenlere büyük bir azap tattıracağız!”

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Thus they will give you the lie regarding what ye say, then ye can neither avert (the doom) nor obtain help. And whoso among you doeth wrong, We shall make him taste great torment.

M. Pickthall · EN · public-domain