← Sure 27

27:47

قَالُوا۟ ٱطَّيَّرْنَا بِكَ وَبِمَن مَّعَكَ ۚ قَالَ طَـٰٓئِرُكُمْ عِندَ ٱللَّهِ ۖ بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌ تُفْتَنُونَ

Kelime kelime

قَالُوا۟
dediler
Fiil
Kök: قول
ٱطَّيَّرْنَا
uğursuzluğa uğradık
Fiil
Kök: طير
بِكَ
senin yüzünden
Edat
وَبِمَن
ve bulunanların yüzünden
Edat
مَّعَكَ
seninle beraber
İsim
قَالَ
dedi
Fiil
Kök: قول
طَٰٓئِرُكُمْ
uğursuzluğunuz
İsim
Kök: طير
عِندَ
katındadır
İsim
Kök: عند
ٱللَّهِ
Allah'ın
İsim
Kök: أله
بَلْ
doğrusu
Edat
أَنتُمْ
siz
İsim
قَوْمٌ
bir toplumsunuz
İsim
Kök: قوم
تُفْتَنُونَ
sınanan
Fiil
Kök: فتن

Meal

They said: "Ill omen do we augur from thee and those that are with thee". He said: "Your ill omen is with Allah; yea, ye are a people under trial."

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Cevap verdiler: "Senin ve beraberindekilerin yüzünden uğursuzluğa uğradık." Salih: "Size çöken uğursuzluk (sebebi) Allah katında (yazılı)dır. Belki siz imtihana çekilen bir kavimsiniz" dedi.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

(Kavmi) şöyle demişti: “Senin ve beraberindekilerin yüzünden uğursuzluğa uğradık.” (Salih ise) “Size gelen uğursuzluk (yapıp ettikleriniz nedeniyle) Allah katında(n gelmiş)tir. Aslında siz deneniyorsunuz.” demişti.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

They said: We augur evil of thee and those with thee. He said: Your evil augury is with Allah. Nay, but ye are folk that are being tested.

M. Pickthall · EN · public-domain