← Sure 7

7:131

فَإِذَا جَآءَتْهُمُ ٱلْحَسَنَةُ قَالُوا۟ لَنَا هَـٰذِهِۦ ۖ وَإِن تُصِبْهُمْ سَيِّئَةٌ يَطَّيَّرُوا۟ بِمُوسَىٰ وَمَن مَّعَهُۥٓ ۗ أَلَآ إِنَّمَا طَـٰٓئِرُهُمْ عِندَ ٱللَّهِ وَلَـٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ

Kelime kelime

فَإِذَا
zaman
Edat
جَآءَتْهُمُ
onlara geldiği
Fiil
Kök: جيأ
ٱلْحَسَنَةُ
bir iyilik
İsim
Kök: حسن
قَالُوا۟
derler
Fiil
Kök: قول
لَنَا
bizimdir
Edat
هَٰذِهِۦ
bu
Edat
وَإِن
eğer
Edat
تُصِبْهُمْ
kendilerine ulaşırsa
Fiil
Kök: صوب
سَيِّئَةٌ
bir kötülük
İsim
Kök: سوأ
يَطَّيَّرُوا۟
uğursuz sayarlardı
Fiil
Kök: طير
بِمُوسَىٰ
Musa
Edat
وَمَن
kimseleri
Edat
مَّعَهُۥٓ
ve beraberindeki
İsim
أَلَآ
iyi bilinki
Edat
إِنَّمَا
ancak
Edat
طَٰٓئِرُهُمْ
onların uğursuzluğu
İsim
Kök: طير
عِندَ
katındadır
İsim
Kök: عند
ٱللَّهِ
Allah'ın
İsim
Kök: أله
وَلَٰكِنَّ
fakat
Edat
أَكْثَرَهُمْ
çokları
İsim
Kök: كثر
لَا
bilmezler
Edat
يَعْلَمُونَ
bilen
Fiil
Kök: علم

Meal

But when good (times) came, they said, "This is due to us;" When gripped by calamity, they ascribed it to evil omens connected with Moses and those with him! Behold! in truth the omens of evil are theirs in Allah's sight, but most of them do not understand!

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Fakat kendilerine iyilik geldiği zaman, işte bu bizim hakkımızdır, dediler, başlarına bir kötülük gelince de, işte bu Musa ile yanındakilerin uğursuzluğu yüzünden, dediler. İyi bilin ki, onların uğursuzluğu Allah katındandır. Lâkin çoğu bunu bilmezler.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Onlara bir iyilik geldiğinde “Bu, sadece bizim hakkımızdır.” demişlerdi. Kendilerine bir kötülük geldiğinde onu da Musa ve beraberindekiler nedeniyle (gelen) uğursuzluğa bağlarlar(dı). Dikkat edin! Onların uğursuzluğu Allah katında(n)dır fakat çoğu bilmez.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

But whenever good befell them, they said: This is ours; and whenever evil smote them they ascribed it to the evil auspices of Moses and those with him. Surely their evil auspice was only with Allah. But most of them knew not.

M. Pickthall · EN · public-domain