← Sure 7

7:132

وَقَالُوا۟ مَهْمَا تَأْتِنَا بِهِۦ مِنْ ءَايَةٍ لِّتَسْحَرَنَا بِهَا فَمَا نَحْنُ لَكَ بِمُؤْمِنِينَ

Kelime kelime

وَقَالُوا۟
ve dediler ki
Fiil
Kök: قول
مَهْمَا
ne kadar
İsim
تَأْتِنَا
getirsen de bize
Fiil
Kök: أتي
بِهِۦ
bir
Edat
مِنْ
hiçbir
Edat
ءَايَةٍ
mu'cize
İsim
Kök: أيي
لِّتَسْحَرَنَا
bizi büyülemek için
Fiil
Kök: سحر
بِهَا
onunla;
Edat
فَمَا
değiliz
Edat
نَحْنُ
biz
İsim
لَكَ
sana
Edat
بِمُؤْمِنِينَ
inanacak
İsim
Kök: أمن

Meal

They said (to Moses): "Whatever be the Signs thou bringest, to work therewith thy sorcery on us, we shall never believe in thee.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

"Ve sen büyülemek için her ne mucize getirirsen getir, biz sana inanacak değiliz," dediler.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

(Mısırlılar) şöyle demişlerdi: “Bizi büyülemen için her ne ayet (mucize) getirirsen (getir), biz sana asla inanacak değiliz.”

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And they said: Whatever portent thou bringest wherewith to bewitch us, we shall not put faith in thee.

M. Pickthall · EN · public-domain