← Sure 3

3:156

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ لَا تَكُونُوا۟ كَٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ وَقَالُوا۟ لِإِخْوَٰنِهِمْ إِذَا ضَرَبُوا۟ فِى ٱلْأَرْضِ أَوْ كَانُوا۟ غُزًّى لَّوْ كَانُوا۟ عِندَنَا مَا مَاتُوا۟ وَمَا قُتِلُوا۟ لِيَجْعَلَ ٱللَّهُ ذَٰلِكَ حَسْرَةً فِى قُلُوبِهِمْ ۗ وَٱللَّهُ يُحْىِۦ وَيُمِيتُ ۗ وَٱللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ

Kelime kelime

يَٰٓأَيُّهَا
Ey
İsim
Kök: أيي
ٱلَّذِينَ
kimseler
İsim
ءَامَنُوا۟
inananlar
Fiil
Kök: أمن
لَا
olmayın
Edat
تَكُونُوا۟
olmayın
Fiil
Kök: كون
كَٱلَّذِينَ
kimseler (gibi)
Edat
كَفَرُوا۟
inkar eden(ler)
Fiil
Kök: كفر
وَقَالُوا۟
ve diyenler (gibi)
Fiil
Kök: قول
لِإِخْوَٰنِهِمْ
kardeşleri için
İsim
Kök: أخو
إِذَا
zaman
İsim
ضَرَبُوا۟
sefere çıktıkları
Fiil
Kök: ضرب
فِى
yeryüzünde
Edat
ٱلْأَرْضِ
yerin
İsim
Kök: أرض
أَوْ
ya da
Edat
كَانُوا۟
savaşa çıktıkları
Fiil
Kök: كون
غُزًّى
savaş
İsim
Kök: غزو
لَّوْ
eğer
Edat
كَانُوا۟
olsalardı
Fiil
Kök: كون
عِندَنَا
bizim yanımızda
İsim
Kök: عند
مَا
ölmezlerdi
Edat
مَاتُوا۟
ölenler
Fiil
Kök: موت
وَمَا
ve öldürülmezlerdi
Edat
قُتِلُوا۟
öldürülenleri
Fiil
Kök: قتل
لِيَجْعَلَ
yapar
Fiil
Kök: جعل
ٱللَّهُ
Allah
İsim
Kök: أله
ذَٰلِكَ
bu (düşünce ve sözlerini)
İsim
حَسْرَةً
bir dert
İsim
Kök: حسر
فِى
kalblerinde
Edat
قُلُوبِهِمْ
kalblerinin
İsim
Kök: قلب
وَٱللَّهُ
Allahtır
İsim
Kök: أله
يُحْىِۦ
yaşatan
Fiil
Kök: حيي
وَيُمِيتُ
ve öldüren
Fiil
Kök: موت
وَٱللَّهُ
Allah
İsim
Kök: أله
بِمَا
şeyleri
Edat
تَعْمَلُونَ
yaptıklarınız
Fiil
Kök: عمل
بَصِيرٌ
görmektedir
İsim
Kök: بصر

Meal

O ye who believe! Be not like the Unbelievers, who say of their brethren, when they are travelling through the Earth or engaged in fighting: "If they had stayed with us, they would not have died, or been slain." This that Allah may make it a cause of sighs and regrets in their hearts. It is Allah that gives Life and Death, and Allah sees well all that ye do.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Ey iman edenler! Sizler inkâr edenler ve yeryüzünde sefere veya savaşa çıkan kardeşleri için: "Eğer bizim yanımızda olsalardı ölmezlerdi ve öldürülmezlerdi." diyenler gibi olmayın. Allah bunu, onların kalplerine bir hasret (yarası) olarak koydu. Allah, diriltir ve öldürür. Allah yaptıklarınızı görmektedir.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Ey iman edenler! kâfir olanlar ve yeryüzünde sefere çıkan veya savaşan kardeşleri hakkında “Bizim yanımızda olsalardı ölmezlerdi ve öldürülmezlerdi.” diyenler gibi olmayın! Sonunda Allah bunu onların kalplerinde bir pişmanlık kılacaktır. Allah diriltir (hayat verir) ve öldürür. Allah yaptıklarınızı görendir.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

O ye who believe! Be not as those who disbelieved and said of their brethren who went abroad in the land or were fighting in the field: If they had been (here) with us they would not have died or been killed: that Allah may make it anguish in their hearts. Allah giveth life and causeth death; and Allah is Seer of what ye do.

M. Pickthall · EN · public-domain